Re: [問題]幾句翻譯想請問一下 謝謝 ^^

看板NIHONGO (日語板)作者 (給我幾秒鐘)時間21年前 (2003/06/08 17:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
※ 引述《polokirby (路人~)》之銘言: : 1. 雖然在教室沒有任何人,但有狗.貓等等的動物。 教室に人がありませんが,犬や ねこなどがあるんです. : 2. 學校附近有車站.超市等等的東西,所以非常熱鬧。 學校の近くに 驛や ス-パ-などがあるんです, それに とても にぎやかです. : 3. 我的家在那新的銀行與漂亮郵局的中間。 私のうちは その 新しい銀行と きれいな郵便局の間にいます. : 4. A:請問一下,學校的圖書館在哪裡?B:學校的圖書館嗎? : 在那裡有一間很大的大廈(五館),圖書館就在那大廈的一樓。 A:すみませんか, 學校の圖書館は どこですか. B:學校の圖書館ですか. あそこに とても 大きいビルがありますが, 圖書館は あのビルの一階にいます. : 5. 日本料理雖好吃,但很貴。 日本は料理がおいしいですが, 高いです. : 6. 我英語很好,而且也會一點點日語。 私は英語が上手です, それに 少し 日本語が できます. : 7. 因為沒有時間,所以哪裡都不去。 時間が ありませんから, どこも 行かないんです. : 8. 我舞跳得不太好,而且又不喜歡。 私はタンスがよくないし, それに すきじゃ ありません. : 9. 因為我星期天與朋友有約,所以星期天的電影有一點……. 日曜日に 友達と や約束が ありますから, 日曜日に 映畫を 見ることは...ちょっと... : 10. 我很喜歡我的大學生活。 私は 私の大學生活が ずうぶん すきです. 有錯請指教.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.191.126
文章代碼(AID): #-umYf5G (NIHONGO)
文章代碼(AID): #-umYf5G (NIHONGO)