Re: [問題] しかし和でも的不同?

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間21年前 (2004/01/26 19:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《cathy7455 (凱西)》之銘言: : 請問如題 : 謝謝~~^^ しかし和でも的差異在於 對於前面所述內容的接受程度 -------------------- しかし【部分接受前面的敘述,之後提出反論】 EX:彼の成績は拔群です、しかし人柄はあまりよくないです 他的成績很好,但是性格很不好 A:今日は清々しく、いい天氣ですね... 今天真是清爽好天氣 B:はい、しかし少し肌寒いですけど... 是阿!只是有點涼意 でも【提出和前面敘述完全相反,或是不相干的事】 EX:A:今日は台風なんですよ 今天是颱風天耶... B:それでも、仕事に行く必要がある... 即使這樣,還是要去工作 僕は足を捻挫(ねんざ)したんだ。でも、それにも構わずリレーに出場するんだ 我扭到腳了。但是我還是要參加接力比賽 .................................................................. 盡量不要用中文去思考 因為會影響理解...... -- 其實兩者大致上是可以互換 取捨在於「想要表現出怎樣的語氣」 しかし...弱 でも...強 所以,正式場合或文章中為了表示禮貌,しかし會比較常用 === 有錯請捕正^^ -- 夢というものは現實離れの空想 もしくは 一生懸命に成し遂げたいゴールか...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232

06/15 23:13, , 1F
雖然隔很久了,不過看到這樣的解釋還是很感謝你!
06/15 23:13, 1F
文章代碼(AID): #105FXfiV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #105FXfiV (NIHONGO)