Re: [問題]請問 "油をうる"......

看板NIHONGO (日語板)作者 (nakao)時間21年前 (2004/02/24 09:22), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《ciliu (要加油喔!!!)》之銘言: : 請問 "油をうる" 是什麼意思呀? : 跟 "さぼる" 有什麼關係嗎? : 兩個都查不到說 @@ aburawouru意思是指在工作做到一半打混,一直在聊天的意思。 這個片語的起源是因江戶時代賣髮油的人常常和客人一邊聊天 一邊賣東西的緣故。 saboru就是偷懶的意思,字源是由法文的sabotage而來,sabot是 木靴的意思,tage是集合動作的意思,sabotage原來是指法國工人 拿著穿著的木鞋敲打機器,也就是罷工的意思。後來日本人將sabotage 變為saboru. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.60.91

推 218.163.222.84 02/24, , 1F
どうもありがとうございますね~~ m(_ _)m
推 218.163.222.84 02/24, 1F

推 221.169.12.123 02/25, , 2F
在說正式的感謝語氣會加ね嗎...
推 221.169.12.123 02/25, 2F
文章代碼(AID): #10EgTE8V (NIHONGO)
文章代碼(AID): #10EgTE8V (NIHONGO)