[翻譯] 回應剛剛版友的問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (懷念的椰林大道)時間17年前 (2008/06/19 23:22), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
大致上是說 "如果遇上對的人,不只要感到幸運更要好好珍惜" 心有戚戚焉 就幫你翻了一下~~ もしミスターライトに会えたら、幸運を感じるだけじゃなく、大切にするべきだ。 1.もし~たら <如果...的話,if...> 用動詞た形 2.ミスターライト=Mr.Right 3.会えた=会う的可能形+た形(能遇上的話...) 4.動詞原形+だけじゃなく <不只是, not only...but...> 5.大切にする=treasure 珍惜 6.動詞原形+べき=should 應該... -- If you can meet your Mr.Right, you not only feel lucky but should treasure that. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.161.182 ※ 編輯: Xkang 來自: 210.192.161.182 (06/19 23:29)

06/19 23:27, , 1F
謝謝@@不過好像違反發文被刪了(搞不太清楚為什麼中)
06/19 23:27, 1F

06/19 23:30, , 2F
因為伸手牌XD
06/19 23:30, 2F

06/20 08:25, , 3F
会えたら是会う的可能形的假定喔。
06/20 08:25, 3F

06/20 10:25, , 4F
推~~有啦~~第一個句形就有說了~~もし~~たら...感謝分享
06/20 10:25, 4F

06/20 11:41, , 5F
給1樓 去把第七隻板龜觀賞一遍你就會懂了
06/20 11:41, 5F

06/20 22:31, , 6F
要不要把板龜七放到第一隻去啊?
06/20 22:31, 6F

06/21 01:24, , 7F
推~~~(筆記) 好清楚的解說唷!!
06/21 01:24, 7F

06/21 22:44, , 8F
呵呵 這是個人K語言時的習慣,喜歡多國語言間的腦力激盪反應
06/21 22:44, 8F

06/23 11:58, , 9F
推解釋好清楚
06/23 11:58, 9F
文章代碼(AID): #18MddC2d (NIHONGO)
文章代碼(AID): #18MddC2d (NIHONGO)