Re: [語彙] 要怎麼分辨 ただ てで とど的發音

看板NIHONGO (日語板)作者 (MASARU)時間17年前 (2008/08/06 16:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : ※ 引述《bbmmm (ASDFG)》之銘言: : : 接觸日文一年多了、仍無法分辨だ、で、ど與不送氣的た、て、と之差別 : : 所以只好用一個一個背單字與用文法規則判斷清濁音 : : 但常會忘記或搞混 : : 到底要怎麼分辨呢? : : 有板友提到會分不清楚表示該發音可能也發錯了 : : 請問要怎麼發出正確的た行濁音呢? : : 先謝謝了! : 其實說"た行濁音"不如說"ダ行"比較明確一些 : 我當初五十音跟基礎是爺爺敎的 用一本語言訓練測驗中心的《日本語入門》小課本 : 裡面前六課都有標羅馬拼音 沒有CD (民國60年代出版的吧) : 但我開始學時就無意中明白了"不要去理會羅馬拼音" 因為和爺爺念的會有所出入 基本上羅馬拼音跟英文沒關係。 羅馬拼音特色就是一個符號表示一個發音。(其實這說法還是有漏洞) 但是跟英文比較之下一個符號所表示的音相較單純許多。 為什麼我說羅馬拼音沒問題,是因為受到英語影響。 濁音很多語言裡都有,可能有些微的不同,但都是濁音。 用表濁音的b、d、g表自己語言中的濁音沒有任何問題。 英文的不送氣清音,如sky的k跟英文的濁音g我認為很相似,基本上我也分不太出來。 而且英文的濁音跟日文又完全不同。 所以有的人可能會把濁音"ダ行"發成"stand"的不送氣清音t 這樣就會變成わたし的た跟ダ不分了。 大陸用b、d、g表ㄅ、ㄉ、ㄍ,用表濁音的符號來表示不送氣清音。 台灣則是認為國語沒有濁音所以依然用p、k表清音 所以ㄅㄆ都是p,ㄉㄊ都是t,ㄍㄎ都是k。 taipei、kaohsung是也。 但是語言學上還是會用ph(p')表ㄆ(h表送氣) 大陸的h則是表卷舌(h表卷舌好像只有大陸用?) : 大部分的音雖然都沒問題 但タ行音跟ダ行音也是我最初遇到的困難 : 唸五十音表時た行音不是ㄊ 但是唸成ㄉ的話也不對 而是介於兩者之間 : ち跟つ也是一樣,介於ㄑ和ㄐ,ㄘ和ㄗ之間 : 在句子中也幾乎是如此,例如"わたし","町","一つ","二つ"...; : 不過在第一個音,例如"たくさん","手紙","飛ぶ"的時候 就是很明顯的ㄊ了 放在後面不送氣是正常的。 sky的k不送氣也只是比較好唸罷了。 : ダ行音就更難了 一開始我常會把它們跟ラ行音搞混,因為聽起來太像了 我還沒聽過可以把ダ行唸標準的台灣老人 可能我認識會說日文的老人不多吧... : 最後能唸好時歸納だ,で,ど的音應該是介於ㄉ跟ㄌ之間,非常的混濁而且不好發 : 其他容易受羅馬拼音混淆的地方有問句句尾的か 寫成ka卻唸ㄍㄚ 基本上看到ka就唸ㄎㄚ就是受到英語影響。 理由如上。 : 後來自己聽歌才注意到濁音ガ行的"が"(助詞),"義"...等是唸成"兀"(鼻音ng)的 帶鼻音是是個人或地方特色 我不知道沒帶鼻音是否就不標準。 : "学生"的假名跟羅馬拼音都標gakusei,u跟i卻都不唸出來,也是一個例子 e段音後面接e或i都表長音變成e-,把他寫成羅馬字討論後面的i不發音沒有意義。 至於gakusei的u不發音我不知道要怎麼唸才會消失... : 所以標題問的"ただ","届く"的音 是唸"他打","頭兜苦" 濁音要介於上下兩字之間喔! : 喇 摟 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.78.188 ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 210.241.78.188 (08/06 16:56)
文章代碼(AID): #18cMNvBI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #18cMNvBI (NIHONGO)