Re: [語彙] 收拾整理動詞的差異性

看板NIHONGO (日語板)作者 (babyrose)時間16年前 (2009/11/10 13:09), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
查了字典+以前上課的印象 1. まとめる 把散亂的東西整理成一個 ばらばらの物を集めて一つにする ex: 荷物をまとめる  2. しまう 把東西收到應該在的位置 (通常是 表に出さない) 使っていたもの、外に出ているものなどを納めるべき場所に納める ex:おもちゃをしまう 4. 片付ける 把散亂在表面的東西整理好 物が散乱している場所をきちんと整頓する ex:机の上を片付ける、部屋を片付ける 至於3. 置く 我目前只看過一般「放著」的用法 ex: めがねを机の上に置く 如果是什麼~ておく 就又是另外一種用法了 @ @ ※ 引述《pianistelsa (Elsa)》之銘言: : 想要請教一下 : 因為背單字的時候 : 發現以下四個都是收拾整理 : 請問一下他們的差別以及使用時機 : 1.まとめる : 2.しまう : 3.置く : 4.片付ける : 先說一聲謝謝了^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.6.247

11/10 14:02, , 1F
3也有放回原本位置的意思~~
11/10 14:02, 1F

11/10 14:41, , 2F
置く可用來問店員東西放在那裡
11/10 14:41, 2F

11/10 14:58, , 3F
ておく...也有已經先做好或先放好的意思
11/10 14:58, 3F
文章代碼(AID): #1A-FLqqd (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A-FLqqd (NIHONGO)