Re: [文法] られる れる的用法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (嘿嘿嘿~~~~~~~~~~~~~~~~~)時間16年前 (2009/11/10 15:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《onlyyou2 (台北市, 男)》之銘言: : 潘東正的動詞形容詞形容動詞一書說 : 動詞+られる, れる表示謙讓 : 例如: 部長は出掛けられました : 意思為部長出門了 : 可是我查http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext : 卻翻成:至於部長,被出去了 : 這意思好像變成被動了... : 有人可以為小弟解惑嗎? 五段動詞あ段變化+れる 上一段下一段+られる 還有 来られる 跟 される 可以做為受身(被動),可能形或是敬語中的尊敬語 部長は出掛けられました 算是尊敬語中的經典句型(不是謙讓) 畢竟部長算是上位者 所以在提及部長的時候要用尊敬語 至於有沒有可能是被動或是可能形 "被出去了"是被請出去趕出去還是拎出去呢 很明顯的語意不對 至於可能形嘛.... 是說現在部長腿被打斷還是被軟禁了 所以才說"出掛けられました".... 最後一段是我胡扯的啦 總之看到這個句形就是尊敬語 如果工作上會用到日文的話 這個句形一定常會用到 -- 我想一段感情的深度,和它所經歷的時間,是沒有關係的。 在決定愛上一個人的時候,就已經陷下去了,即使只是一秒鐘的時間。 http://notebook.minchen.idv.tw/2007/03/blog-post_03.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.228.56.18

11/10 18:53, , 1F
的確是尊敬的用法喔,請看文法書吧
11/10 18:53, 1F
文章代碼(AID): #1A-HWfnV (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A-HWfnV (NIHONGO)