Re: [翻譯] 実費精算とする?

看板NIHONGO (日語板)作者 (meaningless kiss)時間16年前 (2009/06/08 20:05), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《korelam (korelam)》之銘言: : 問題: 因為在幫朋友檢查日文合約,在講到費用的地方說, : 出差的費用都由甲方負擔,なお、費用は実費精算とする : 還有,機票錢由甲方負擔,なお、渡航費は実費精算とする。 : ----------------------------------------------------------------------------- : 試譯:実費精算的意思是說會確實的計算實際的費用... : 前一句已經在說費用由甲方負擔了, : 那這句是在強調說花多少就跟你請款多少,不會浮報的意思嗎 就是實報實銷的意思 : 另外,在google查渡航費是說包括辦護照的費用,關稅費用 應該是包括所有的費用 當然簽證費用是會支出的,畢竟是你要我去的,這東西對方負擔很正常~ 關稅?!是啥?關稅不是只有進口東西才有? 我想你指的應該是甚麼機場使用稅之類的吧~那個通常都會跟機票一起報銷 所以通常出差所有的費用除了你自己買東西以外的 其他都應該是實報實銷的~ 另外住宿的話~有些公司有規定說一天只能住多少錢以下的~或是這個範圍內的 這個地方要看好了,不然大家如果都想說實報實銷會定比較貴的飯店 這邊就是另外一個要注意的地方 : 不曉得還有沒有包括其他費用? : 先感謝協助的板友了!! -- http://www.pixnet.net/sva -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.183.103.184 ※ 編輯: Sva 來自: 114.183.103.184 (06/08 20:06)

06/08 21:55, , 1F
非常感謝!!! (∩_∩)
06/08 21:55, 1F
文章代碼(AID): #1ABFvzmp (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ABFvzmp (NIHONGO)