Re: [文法] さえ和でも的差別?
※ 引述《akumakei (悪魔 恵)》之銘言:
: 二者都有連..都的意思
: こんなことは子供(さえ/でも)知っている (這種事連小孩都知道)
: 但到底差別是在哪裡呢?
さえ、でも、まで三者用法差不多
都有"就連..."的意思
不過還是有一點點小小的差異
以原po的例句來看
こんなことは子供(さえ)知っている。
語氣有驚訝的感覺,有一點竟然的含義
こんなことは子供(でも)知っている。
暗指連小孩都知道了,其他人也應該會知道
こんなことは子供(まで)知っている。
有累加含意,表示大人都知道了,現在連小孩都知道
大概像這樣吧 有錯請指正@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.105.166
推
11/27 14:04, , 1F
11/27 14:04, 1F
推
11/27 14:17, , 2F
11/27 14:17, 2F
→
11/27 14:30, , 3F
11/27 14:30, 3F
推
11/27 15:16, , 4F
11/27 15:16, 4F
推
11/27 15:37, , 5F
11/27 15:37, 5F
推
11/27 18:04, , 6F
11/27 18:04, 6F
推
11/27 21:02, , 7F
11/27 21:02, 7F
推
11/27 23:45, , 8F
11/27 23:45, 8F
推
11/28 11:10, , 9F
11/28 11:10, 9F
→
11/28 11:20, , 10F
11/28 11:20, 10F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
28
43
-11
19