[請益] 好急喔!!請教各位前輩這封信件的意思
不好意思
我的日文程度只停留再大學時代選修過一年的程度
實際上大致忘光光
剛剛有稍微用翻譯網展查詢
想請教各位詳細內容
信中對方要求告訴展覽攤位?還是展覽場地的空間?
必且希望跟展覽負責人或是代表人談論細節
並且表明不要用E-Mail的方式回覆,而是立刻直接打電話或是傳真告知上述問題
請問以上有漏掉哪些內容嗎?
請各位幫助
謝謝
原文:
アップルグリーンダイヤモンド 日本の会社です。 と話してください。
3月のウエディング & ジュエリー 展示会の 空きを教えてくださいと 言ってく
ださい。
メール送ってこないから 私(名媛)が変わって電話していると。
MR.Yang がいなくても 3月26日から開催される展示会の担当者と話してください
。ブースの 空き(場所)を教えてと言ってください。
そして至急ファックスをしてもらってください。
Mr. yangは 私の名刺を持っています。
kiyoko date Apple Green Diamond Inc.
意味わかりますか?明日電話してもらったらうれしいです。
--
Fantasie ist wichtiger als Wissen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.173.247
推
01/15 09:53, , 1F
01/15 09:53, 1F
→
01/15 09:54, , 2F
01/15 09:54, 2F
→
01/15 09:55, , 3F
01/15 09:55, 3F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章