[請問] 兩個問題請教大家
1. 在日文課本中有不懂的地方,
他是兩人在對話:
A:林さん、 お仕事はどうですか?
B:そうですね。 忙しいですが、面白いです。
請問そうですね在這邊是甚麼意思啊?
我知道他有「原來如此」或是「對啊」的意思,
可是把這兩個套上去的話,
似乎還蠻奇怪,會不通順...
不知道そうですね還有哪種意思呢?
2. 剛才在看OP的動畫時,
有說到negative這樣的一個單字,
裡面聲優是說:ネガティブ,
但是查了一下日文辭典,是念:ネガチブ。
這是日文辭典錯了嗎?還是兩種說法都可以?
我認為應該是可以拉,畢竟negative是外來語,
有相近的說法應該是可以吧?
不過那畢竟是我的想法,
也不知道對不對......
所以還是要麻煩大家替我解答了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.108.57.76
推
03/26 14:11, , 1F
03/26 14:11, 1F
→
03/26 14:14, , 2F
03/26 14:14, 2F
→
03/26 14:14, , 3F
03/26 14:14, 3F
→
03/26 14:15, , 4F
03/26 14:15, 4F
→
03/26 15:02, , 5F
03/26 15:02, 5F
→
03/26 15:03, , 6F
03/26 15:03, 6F
→
03/26 15:03, , 7F
03/26 15:03, 7F
推
03/26 15:08, , 8F
03/26 15:08, 8F
推
03/26 18:23, , 9F
03/26 18:23, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
3
9
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章