[翻譯] 一小段翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (KEY)時間16年前 (2010/03/30 18:03), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/9 (看更多)
原文:OOOを二次元女体化すると『服はセーラー服で、ノーマルな目で青髪のショート の片サイド結びでロリで姫カットでバカっぽい感じのキャラ』のようだ 翻譯:像這樣把OOO二次元女體化「服裝是水手服、眼睛普通、藍髮用短小邊結裝飾蘿 莉姬髮式,類似這種風格的感覺」 ノーマルな目で青髪のショートの片サイド結びでロリで姫カット 這段看不太懂的說... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.69.240

03/30 21:33, , 1F
で太多了.接到後來都不知道在描寫什麼了.
03/30 21:33, 1F

03/30 23:16, , 2F
正常眼睛,綁單邊的羅莉公主風的短藍髮
03/30 23:16, 2F

03/31 01:11, , 3F
喔喔!看懂了,感謝樓上翻譯
03/31 01:11, 3F
文章代碼(AID): #1BiSo0ae (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BiSo0ae (NIHONGO)