[翻譯] 與日本客戶present 的開場 (有試翻譯過)

看板NIHONGO (日語板)作者 (好多東西要學要煩惱)時間16年前 (2010/04/04 18:29), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
 爬了精華區 灌了櫻花 大家也可以用日文幫我訂正了 中文 : 大家好 敝姓宋 歡迎來到AUO(公司名) minasun konigiwa songdomosemasi Auonikilukodo o ilasaimase 請問這樣做開場夠尊敬嗎 感謝 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.64.151

04/04 18:35, , 1F
AUOni"ku"lukodo
04/04 18:35, 1F
※ 編輯: hotblizzard 來自: 111.252.69.164 (04/04 18:42)

04/04 20:31, , 2F
本日弊社にお越し頂きまして
04/04 20:31, 2F

04/04 20:31, , 3F
誠にありがとうございました。
04/04 20:31, 3F

04/04 20:33, , 4F
非常感謝各位今天光臨敝社
04/04 20:33, 4F

04/05 14:08, , 5F
推M大修的。但最後用誠にありがとうございます較好
04/05 14:08, 5F
文章代碼(AID): #1Bk6eIXI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Bk6eIXI (NIHONGO)