[翻譯] 請教一段訂旅館遇到的日文
各位板友好
小弟最近在計畫日本關西之旅
在Jalan訂房時遇到一個問題
有一個住宿Plan有著如下的附註:
お子様・男性のみのご利用不可
完整內容請參照 http://0rz.tw/nb5Lz 在[內容]的最下面
我試著用各種翻譯軟體 也請教過一些略懂日語的朋友
得到的答案都近似於"只有小朋友和男性不能使用"
這個意思究竟是"任何的男性/小朋友都不能使用"
還是"僅由小朋友/男性組成的來客不能使用"呢? <= 因為我們是一男一女
同一個Hotel還有別的女性專用Plan 寫法如下 似乎又略有不同
女性専用オリジナルアメニティーセット×2名
*お子様の受入不可。
*男性のみご利用不可。
為了確認 我也用英文去信詢問
但似乎是石沈大海了 Orz...
麻煩這裡的高手幫忙 謝謝 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.12.207
推
05/16 00:52, , 1F
05/16 00:52, 1F
→
05/16 00:55, , 2F
05/16 00:55, 2F
→
05/16 07:22, , 3F
05/16 07:22, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
26
156