[翻譯] 有關這句.......@@
最近在看日文的書, 遇到了以下這句:
日露戦争における日本の優勢は、
その立憲制度への評価をもたらしたと言えるのかもしれないが、
明治の軍国主義に注目を集めることにもなった。
我自己的試譯是:
對於日本在日俄戰爭時的優異之處,
有論者以為是其立憲制度使然,但也有人注意到了明治時期的軍國主義。
似乎還是有點怪怪的, 希望能有高手能指點迷津...Orz
--
今日花開花謝
此生如風中之櫻......
殘香何能久留?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.221.243
推
05/16 05:05, , 1F
05/16 05:05, 1F
→
05/16 05:08, , 2F
05/16 05:08, 2F
→
05/16 05:15, , 3F
05/16 05:15, 3F
推
05/16 07:27, , 4F
05/16 07:27, 4F
→
05/16 07:32, , 5F
05/16 07:32, 5F
→
05/16 07:32, , 6F
05/16 07:32, 6F
→
05/16 07:34, , 7F
05/16 07:34, 7F
→
05/16 11:06, , 8F
05/16 11:06, 8F
→
05/16 11:07, , 9F
05/16 11:07, 9F
→
05/16 11:08, , 10F
05/16 11:08, 10F
→
05/16 11:09, , 11F
05/16 11:09, 11F
推
05/16 18:30, , 12F
05/16 18:30, 12F
→
05/16 18:31, , 13F
05/16 18:31, 13F
→
05/16 18:32, , 14F
05/16 18:32, 14F
→
05/16 18:32, , 15F
05/16 18:32, 15F
→
05/16 18:33, , 16F
05/16 18:33, 16F
→
05/17 00:12, , 17F
05/17 00:12, 17F
→
05/17 01:20, , 18F
05/17 01:20, 18F
→
05/17 01:21, , 19F
05/17 01:21, 19F
推
05/17 06:30, , 20F
05/17 06:30, 20F
→
05/17 06:31, , 21F
05/17 06:31, 21F
→
05/17 06:32, , 22F
05/17 06:32, 22F
→
05/17 06:33, , 23F
05/17 06:33, 23F
→
05/17 06:34, , 24F
05/17 06:34, 24F
→
05/17 06:35, , 25F
05/17 06:35, 25F
→
05/17 06:35, , 26F
05/17 06:35, 26F
推
05/17 08:40, , 27F
05/17 08:40, 27F
→
05/17 08:40, , 28F
05/17 08:40, 28F
→
05/17 08:42, , 29F
05/17 08:42, 29F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
26
156