Re: [語彙] 請問「默契」該怎麼說?

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間15年前 (2010/06/13 12:50), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《mcquire (OSM奮鬥中)》之銘言: : 請問大家 : 「默契」這兩個字該怎麼說啊? : 我昨天跟同學練團 : 結果中間聊天的時候講到 : 我們要多培養默契 : 結果一下子語塞...囧 : 想不出那個字要怎麼說 : 請問日文有這個單字嗎?還是外來語? : 謝謝 中文的單字要翻成日文,在不同場合通常會有不同的用法 你說在練團時講到「我們要多培養默契」, 如果你是說在演奏時, 大家的節奏或是一些小地方,能用默契互相配合的話, 我覺得日文可以講「リズムを合わせる」 「我們要多培養默契」這句翻成日文的話,我可能會這樣講: 「みんなのリズムを合わせるって難しいな、  ビッタリ合うように頑張ろう。」 (語氣及內容視實際情況調整) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.98.93

06/13 14:27, , 1F
推!
06/13 14:27, 1F

06/13 15:06, , 2F
息ピッタリ的話呢?
06/13 15:06, 2F

06/13 18:29, , 3F
m大這個講法感覺不錯~畢竟是用在音樂上的,謝謝了!
06/13 18:29, 3F

06/13 18:31, , 4F
那插個題外話好了,前面z大有提到呼吸が合う的用法
06/13 18:31, 4F

06/13 18:32, , 5F
這個應該是比較通俗的用法吧!
06/13 18:32, 5F

06/13 18:32, , 6F
萬一碰到像球隊練習要講「培養默契」,應該也可用z大的
06/13 18:32, 6F

06/13 18:37, , 7F
謝謝樓上幾位的補充
06/13 18:37, 7F

06/15 19:41, , 8F
コンビネーションを強める
06/15 19:41, 8F

06/15 21:07, , 9F
樓上這個好!
06/15 21:07, 9F
文章代碼(AID): #1C56ES25 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1C56ES25 (NIHONGO)