Re: [文法] 日文的疑問符與 か 的關係?

看板NIHONGO (日語板)作者 (新参者)時間15年前 (2010/07/19 22:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
剛好看過谷崎潤一郎寫的《文章読本》, 裡面有針對「疑問符」與「感嘆符」提出他的見解, 雖然年代有點久遠(1934年),可能與現況有點不符... 不過還是大致把重點寫出來供大家參考: 1.在西方文章裡「問號」跟「驚嘆號」是一定要加的, 但在日本可以看心情(気分本位),沒有一定的規則。 2.日文從字面上來看,加上「破折號」(ダッシュ)是最好看的, 加「問號」或「驚嘆號」則一不小心就會變醜。 3.日本人習慣把「大聲叫喊」或「強硬的質問」視為沒格調的事, 所以可以的話盡量少用「問號」或「驚嘆號」。 4.寫文章時不像當面對話有聲調跟重音, 有時像「しっている」「君はしらない」「え」這種句子, 還是加上「?」比較能判斷出是疑問句還是肯定句, 而且這樣對讀者也比較親切。 結論: 日文文章的味道就在於「不規則性」, 不管是句號、逗號還是其它的符號, 還是不要太明顯的切割或被規則束縛才會有趣。 所以加不加「問號」跟「驚嘆號」這個問題, 應依文章的性質、字面的調和不調和來做考量。 (話雖如此,我在他整本厚厚的《細雪》裡,一大堆對話中也看不到幾個問號...) 個人補充: 另外,不知在哪看到的有點忘記了,應該也是日本某作家說的, 他說加問號或驚嘆號代表寫文章的人對於文字的駕馭功力欠佳, 所以才需要額外的符號來做補助... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.181.139
文章代碼(AID): #1CH5icJ6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CH5icJ6 (NIHONGO)