[翻譯]台大93和92的題目.. 麻煩各位
這次的比較簡單 ^^ (台大早期的題目,研所的中翻日考題跟轉學考難度差不多)
希望各位能夠幫忙
問題:
台大研 93-3
過了幾年好日子之後,日本私立大學院校現在面臨學費降價,
政府補貼減少以及人口老化壓力,為了求生存,彼此競爭激烈。
有人估計,全日本497所兩年制和四年制的私立大專院校,
其中200家可能在2005年倒閉。
台大研 92-1
兩位兒時的玩伴老的時候,在死刑犯監獄相逢,
由於其中一人要被帶去執行槍決,在這日子來臨之前,
兩人連就寢時間也珍惜著,互道時代的軼事與故鄉的美好風光。
試譯:
93-3
良い生活の数年にわたって、日本の私立大学は学費が下がり、
^^^^^^^
政府から補助が減り、人口老化することなど、こうした問題に直面している。
^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^
(不知道這三個地方的並列 (避免日文句子過長,
作的正不正確) 在這裡增加一個代名詞,
不知道正不正確)
生き延びるため、お互い競争の激しいのである。
^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^
(不知道這動詞 (總覺得這邊有點怪怪的...)
用的對不對)
おそらく全日本は497校の二年制と四年制の私立大学はその中の200校は
^^^^^^^
2005年に潰れるということを判断している。 (當中,不知道可不可接在這)
^^^^^^^
(用估計太奇怪了, 所以用判斷這動詞..
我還是用estimate去yahooJapan查的..)
92-1
二人の子供の仲間は、年寄りになって、
^^^^^^^^^^
(不知道這樣有沒有辦法
表達時間的概念?)
死刑囚房に再び出会った。その一人は銃刑を執行することになって、
この日が来る前に、二人は睡眠時間でも大切にし、
^^^^^^^^
(就寢時間,感覺跟中文語意有點出入 ^^a
お互いに時代の逸事と故郷の美しい光景を喋っている。
^^^^^^^^^^(互道,我只會喋る..)
--
Anything, without blind insistence, is right.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.173.66
推
08/11 15:45, , 1F
08/11 15:45, 1F
→
08/11 15:46, , 2F
08/11 15:46, 2F
→
08/12 12:23, , 3F
08/12 12:23, 3F
→
08/14 12:41, , 4F
08/14 12:41, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
25