Re: [文法] 文法問題請益

看板NIHONGO (日語板)作者 (minori)時間15年前 (2010/08/14 17:43), 編輯推噓2(2015)
留言17則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
先謝謝之前各位的回答 雖然可能因各種情況產生不同的翻譯 不過想把他們大致歸類一下 v+た 翻xx過 (強調動作) v+ていた 翻xx過 (強調狀態) 兩個都成一樣的意思 但看原文就知道要強調的地方不同 這樣解釋可以嗎? 就好像私が学生だ 私は学生だ 雖然都翻作我是學生 但其實看原文就知道語意不同 不知道這樣規類可否? 謝謝 ※ 引述《bjzx5 (minori)》之銘言: : 抱過那個人 : 可以翻作 : その人を抱えていた跟 : その人を抱えた : 請問差在哪裡呢? : 另外舉一個自動詞例子 : 盛開過的花 : 可以翻成 : 花が咲いた花 跟 : 花が咲いていた : 請問這些分別差在哪裡 : 一直分不出來過去式跟過去式ている差在哪 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.111.165

08/14 20:30, , 1F
首先 中文翻成XX過這邊就有爭議了XD 中文的"過"意思不只一個
08/14 20:30, 1F

08/14 20:30, , 2F
然後大多數的た跟ていた不太會翻成過吧? たことがある才會
08/14 20:30, 2F

08/14 20:32, , 3F
た跟ていた不一定有特地強調什麼 本身語意就有不同
08/14 20:32, 3F

08/14 20:33, , 4F
要全面定義可能要找跟アスペクト有關的論文吧 ..
08/14 20:33, 4F

08/14 20:35, , 5F
動詞種類也影響很大 自動詞跟他動詞只是最粗淺的分法
08/14 20:35, 5F

08/14 20:36, , 6F
感情 狀態 瞬間 持續 變化 跟言語表達有關的..等等XD
08/14 20:36, 6F

08/14 20:44, , 7F
如果搞不懂要翻成哪個的話 首先要先定義中文的那句話是在什
08/14 20:44, 7F

08/14 20:44, , 8F
背景下產生的句子 這樣才能知道哪個適合
08/14 20:44, 8F

08/14 20:47, , 9F
ていた大多是ている過去式 反覆 ving etc た就是動作發生了
08/14 20:47, 9F

08/14 21:14, , 10F
~ていた 過去的一段時間 , ~た 事件發生的時間點
08/14 21:14, 10F

08/14 23:54, , 11F
樓上正解 用時間軸概念就不會錯亂了
08/14 23:54, 11F

08/14 23:56, , 12F
不是強不強調的問題 是時間概念的問題喔
08/14 23:56, 12F

08/14 23:57, , 13F
如果非得要用中文簡單解釋的話
08/14 23:57, 13F

08/14 23:59, , 14F
ご飯を食べた  我吃完飯了(就是這個時間點!)
08/14 23:59, 14F

08/15 00:02, , 15F
ご飯を食べていた  我吃飯段時間(強調一段時間帶)
08/15 00:02, 15F

08/15 00:04, , 16F
但是學日文不能用中文思考去學 一定要用體會的方式
08/15 00:04, 16F

08/15 01:22, , 17F
大致上瞭解了 謝謝
08/15 01:22, 17F
文章代碼(AID): #1CPcLJlT (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1CPcLJlT (NIHONGO)