[語彙] 絶賛引きこもり中

看板NIHONGO (日語板)作者 (迷路的友友)時間15年前 (2010/12/13 11:22), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
問題:雨のため絶賛引きこもり中。 試譯:因為字典查不到,    我試著去GOOGLE上面搜尋,    我猜"絶賛引きこもり中"應該是宅在家的意思?    所以整句是因為下雨,所以宅在家?    這個字應該本身沒有什麼正負面的意思,    因為有人寫說很想死,    有人寫這個的時候後面還會加個開心的笑臉XD" 第一次PO文,請大家看看我翻的對不對,謝謝!:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.76.103

12/13 14:15, , 1F
就非常適合關在家裡的意思吧XD
12/13 14:15, 1F

12/15 02:13, , 2F
我的日本朋友也常說我是引きこもり...就是宅在家一直在睡
12/15 02:13, 2F

12/15 02:14, , 3F
覺沒有做什麼事,中輟高中生在家也可以用這個詞
12/15 02:14, 3F
文章代碼(AID): #1D1P5zck (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D1P5zck (NIHONGO)