[語彙] 絶賛引きこもり中
問題:雨のため絶賛引きこもり中。
試譯:因為字典查不到,
我試著去GOOGLE上面搜尋,
我猜"絶賛引きこもり中"應該是宅在家的意思?
所以整句是因為下雨,所以宅在家?
這個字應該本身沒有什麼正負面的意思,
因為有人寫說很想死,
有人寫這個的時候後面還會加個開心的笑臉XD"
第一次PO文,請大家看看我翻的對不對,謝謝!:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.76.103
推
12/13 14:15, , 1F
12/13 14:15, 1F
推
12/15 02:13, , 2F
12/15 02:13, 2F
→
12/15 02:14, , 3F
12/15 02:14, 3F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
60
103