Re: [翻譯]可以幫我看一下【志望動機】嗎? ˊ ˋ

看板NIHONGO (日語板)作者 (big)時間15年前 (2011/03/12 22:05), 編輯推噓3(303)
留言6則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《summer77213 (big)》之銘言: 我去年十二月剛考過日文二級檢定 開始試著寫日文履歷 我【志望動機】寫完,也給朋友修改過,不知道還有沒有錯誤呢? 另外我看網路好像要寫"自己PR" 但總覺得跟志望動機有雷同… 還有日文自傳跟"自己PR"到底有什麼不同呢? 看了好多網路上的東西但不太懂阿 ˊˋ 我參考的網址是這個 http://www.rirekisyodo.com/07sibou.html 御社のWEBSITEを拝見し、凄く組織が健全な会社だと思いました。半導体製造装置をは しめ、FPD製造装置とPV製造装置と電子部品などの製品がありますし、日本以外はアメ リカとヨーロッパとアジアも支社があります。最先端の技術に挑戦続ける、そして、世 界観がある会社だと思います。私は学生時代の間、学校の行政部門でアルバイトしまし た。どんなに小さい事でも全力で頑張る性格が主管にとても信頼されました。その間、 色々な活動も参加しました。活動を参加していると、他人と協力する事を身につけます し、自分の組織能力も磨かれました。さらに、私は決して諦めない人です。たとえば、 日本語と英語の勉強が今でも続けています。去年卒業の夏休み、私はアメリカへ行きま した。違う文化も経験しました。多元文化が好きです。こんな私は契約日本語アシスタ ントの仕事をできる、御社の力になれると言う自信を持っています。 請大家幫幫我,我是不是搞混在一起了?還是怎麼寫會比較好呢? 抱歉,附上中文想要表達的意思: 看了貴公司的網站,覺得貴公司是個組織非常健全的公司。 以半導體製造為中心,另外來有FPD、PV、電子零件等得製品。 除了日本的總公司以外,在美國、歐洲、亞洲也有分公司。 我認為貴公司是不斷挑戰自己技術,同時非常有世界觀的公司。 我在學生時代,曾經在學校的行政部門打工 不管多小的工作都做到做好,很被主管信賴。 在學期間,也參加了很多活動。 因為參加活動而學習到如何與人合作,以及磨練了自己的組織能力。 再來,我是個絕不放棄的人,例如,現在仍然繼續日文和英文的學習。 去年畢業的暑假到美國去,體驗了不一樣的文化,我喜歡多元的文化。 我有自信這樣的自己可以能為貴公司的力量。 我大概想要表達的事這樣… 嗚嗚,請大家再幫我看看哪裡有很大的問題 ˊ ˋ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.243.22

03/12 21:49,
我粗淺的說一句,日本人可能會看不太懂吧…(逃!!)
03/12 21:49

03/12 21:53,
助詞都消失了...
03/12 21:53

03/12 21:55,
最好附上中文..比較好判斷你想表達的原意
03/12 21:55
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.243.22

03/12 22:16, , 1F
装置を中心に 装置をはじめ
03/12 22:16, 1F

03/12 22:16, , 2F
ヨーロッパとアジアで支社もあります
03/12 22:16, 2F

03/12 22:19, , 3F
最先端の技術に挑戦をし続ける
03/12 22:19, 3F

03/12 22:21, , 4F
自分の組織能力も鍛えられました
03/12 22:21, 4F

03/12 22:22, , 5F
私は決して諦めないことをしない人です
03/12 22:22, 5F

03/12 23:21, , 6F
謝謝!!!!! 請問有人知道這跟pr有什麼不同嗎?
03/12 23:21, 6F
文章代碼(AID): #1DUtsnWh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DUtsnWh (NIHONGO)