Re: [問書]日文短篇文章集
※ 引述《kiip (kiip)》之銘言:
: : 您現在的日文寫作能力如何? 比起日本的中學生高校生高明了多少?
: 約中等程度高中生。
: 我早就超過你說的程度了。
: 同學,不要把網路上的無名陌生人看太扁。
: 我只是希望切磋交流而已,不是來想被「不了解狀況的人放肆教訓」
: 發文前我想我不太必要PO履歷吧?
: 不過事前沒將我的情形說明清楚確實是我的疏失,
: 這篇文章口氣並不太好,造成日語板氣氛難看在此抱歉
: 但是對於yuriaki 板友的發言,我有點被惹毛。
: 非常想將您的第一句話如數奉還。
自分は台湾人だ。日本人ではない。
日本語の文章を書くことが仕事なので、この何年間、毎日のように日本語の
文章を書いてきた。
いつも心にかけていることは、日本語らしい日本語を正しく書くということ。
日本語関して、実力がある方だと自負している。でなければこの仕事で食って
いけない。
毎日日本語の本や日本語のサイトを読み漁っている。
頭の中も、半分以上日本語で物事を考えている。
それでも、いつもいつも勉強が足りないと思い知らされる。
思うように書けない時、
正確に表現できたかどうかとためらう時、
どう書いても日本語らしくない時、
何が「日本語らしい」かもわからなくなった時、
「考えなければ」何も書けない時、
文法に照らして構文が正しいかどうかを判定しなければならない時。
こんな自分、日本語らしくて正しい文章さえも自由に書けない自分に、「美し
い文章」が書けるとは思えない。
そもそも、書こうとは思わない。
自分は外国人だ。日本人ではない。
この現実を受け止めて、地道に勉強をし続けていく他に道はない。
速成法など、この世に存在しない。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.165.89
推
05/17 20:22, , 1F
05/17 20:22, 1F
→
05/17 20:22, , 2F
05/17 20:22, 2F
推
05/17 20:32, , 3F
05/17 20:32, 3F
→
05/17 20:44, , 4F
05/17 20:44, 4F
推
05/17 20:47, , 5F
05/17 20:47, 5F
→
05/17 21:56, , 6F
05/17 21:56, 6F
→
05/17 21:57, , 7F
05/17 21:57, 7F
→
05/17 22:01, , 8F
05/17 22:01, 8F
→
05/17 22:01, , 9F
05/17 22:01, 9F
→
05/17 22:07, , 10F
05/17 22:07, 10F
→
05/17 22:08, , 11F
05/17 22:08, 11F
→
05/17 22:10, , 12F
05/17 22:10, 12F
→
05/17 22:12, , 13F
05/17 22:12, 13F
推
05/17 23:58, , 14F
05/17 23:58, 14F
→
05/18 07:09, , 15F
05/18 07:09, 15F
推
05/20 22:47, , 16F
05/20 22:47, 16F
→
08/06 13:43, , 17F
08/06 13:43, 17F
→
09/07 00:58, , 18F
09/07 00:58, 18F
→
12/02 19:58,
7年前
, 19F
12/02 19:58, 19F
→
04/14 00:36,
7年前
, 20F
04/14 00:36, 20F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-44
136