[文法] 給ホストさん的回信
大家好
因為暑假要去日本WWOOF 最近很努力的再找ホストさん
很幸運的找到一家願意收容我的ホスト
下面是我給他的回信
可以請大家幫我看看有沒有奇怪的地方嗎?
謝謝
ご返事ありがとうございました。
WWOOFさせていただいて、本当にうれしいです。
(這句的意思會不會不通順?? 用WWOOFさせてくださって 會不會好一點@@
我是想說的是能去那邊WWOOF 我覺得很高興)
七月末ごろになったら、またホストさんに、もう一度連絡いたします。
ところが、到着時間などは、まだ分かっておりませんので、そのときも一緒に申し上げ
^^^^^^^^^^
(這裡會不會看不懂??
我是想說 七月底在一次跟ホストさん
聯絡的時候再一起告知詳細時間)
てよろしいでしょうか。
では、8月5日を、楽しくお待ちいたします。
在一次謝謝大家<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.225.222
推
06/05 00:44, , 1F
06/05 00:44, 1F
※ 編輯: liawtina19 來自: 140.112.225.222 (06/05 13:39)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
1
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17