Re: [文法] 給ホストさん的回信

看板NIHONGO (日語板)作者 (larrya)時間15年前 (2011/06/05 01:39), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《liawtina19 (十九)》之銘言: : 大家好 : 因為暑假要去日本WWOOF 最近很努力的再找ホストさん : 很幸運的找到一家願意收容我的ホスト : 下面是我給他的回信 : 可以請大家幫我看看有沒有奇怪的地方嗎? : 謝謝 : ご返事ありがとうございました。 : WWOOFさせていただいて、本当にうれしいです。 : (這句的意思會不會不通順?? 用WWOOFさせてくださって 會不會好一點@@ : 我是想說的是能去那邊WWOOF 我覺得很高興) : 七月末ごろになったら、またホストさんに、もう一度連絡いたします。 : ところが、到着時間などは、また分かっておりませんので、そのときも一緒に申し上げ : ^^^^^^^^^^ ところで、詳しい日付や到着時間などがまだ決まっておりませんので、 詳細が決まり次第、すぐにご連絡します。 (or 7月末にもう一度連絡し、詳細をお伝えします。) : (這裡會不會看不懂?? : 我是想說 ホストさん七月底 : 在一次跟ホストさん聯絡的時候 : 再一起告知詳細時間) : てよろしいでしょうか。 : では、8月5日を、楽しくお待ちいたします。 では、8月5日を迎えることを期待しております。 : 在一次謝謝大家<(_ _)> 如果有錯的地方 也請幫忙改正 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.129.86 ※ 編輯: larrya 來自: 125.232.129.86 (06/05 01:40)

06/05 12:00, , 1F
まだ?
06/05 12:00, 1F
對~哈哈~謝謝 已改正 ※ 編輯: larrya 來自: 125.232.129.42 (06/05 15:46)

06/05 21:14, , 2F
感謝指教! 大概知道要改哪裡了~
06/05 21:14, 2F
文章代碼(AID): #1DwctU3U (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DwctU3U (NIHONGO)