Re: [文法] 給ホストさん的回信
※ 引述《liawtina19 (十九)》之銘言:
: 大家好
: 因為暑假要去日本WWOOF 最近很努力的再找ホストさん
: 很幸運的找到一家願意收容我的ホスト
: 下面是我給他的回信
: 可以請大家幫我看看有沒有奇怪的地方嗎?
: 謝謝
: ご返事ありがとうございました。
: WWOOFさせていただいて、本当にうれしいです。
: (這句的意思會不會不通順?? 用WWOOFさせてくださって 會不會好一點@@
: 我是想說的是能去那邊WWOOF 我覺得很高興)
: 七月末ごろになったら、またホストさんに、もう一度連絡いたします。
: ところが、到着時間などは、また分かっておりませんので、そのときも一緒に申し上げ
: ^^^^^^^^^^
ところで、詳しい日付や到着時間などがまだ決まっておりませんので、
詳細が決まり次第、すぐにご連絡します。
(or 7月末にもう一度連絡し、詳細をお伝えします。)
: (這裡會不會看不懂??
: 我是想說 ホストさん七月底
: 在一次跟ホストさん聯絡的時候
: 再一起告知詳細時間)
: てよろしいでしょうか。
: では、8月5日を、楽しくお待ちいたします。
では、8月5日を迎えることを期待しております。
: 在一次謝謝大家<(_ _)>
如果有錯的地方 也請幫忙改正 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.129.86
※ 編輯: larrya 來自: 125.232.129.86 (06/05 01:40)
→
06/05 12:00, , 1F
06/05 12:00, 1F
對~哈哈~謝謝 已改正
※ 編輯: larrya 來自: 125.232.129.42 (06/05 15:46)
推
06/05 21:14, , 2F
06/05 21:14, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
1
1
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17