[名言] 每日一句
【今日の名言】
8年前に比べて、自分が、自分が、というのがなくなり、冷静にチームのことを
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
考えられるようになった。自分の状態もうまくコントロールできるようになった。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
川口能活(日本代表サッカーGK)
參考發音:http://www.neospeech.com/Default.aspx
(請選擇Japanese並自行複製上文以便參考發音)
參考試譯(需要的人請自行以[\]鍵開燈):
相較於八年前,我已經從「我怎樣、我怎樣」,轉為能夠冷靜思考整個團隊。
而自己狀況的掌握也已漸入佳境。
単語(辞書形):
比べ(て) ー> 比べる
なくなり ー> なくなる
考えられる ー> 考える
なっ(た) ー> なる
おすすめの辞書:
goo辞書:http://dictionary.goo.ne.jp/
Weblio: http://www.weblio.jp/
語源由来辞典:http://gogen-allguide.com/
「いいか、お前ら、己のことだけを考えるんじゃねぇ。 チームだ、チーム。 互
いのことを考えないと、我々はチームにはならない。 分かるよな。」
「で、でも、隊長・・・ 俺、自分のことだって・・・」
「それは分かる。 だが、例えどんに弱くても、チームのことを考えるようになっ
たら、お前だって進歩できる。 それだけ覚えとくがいい。」
二年前、憧れのあの先輩の言葉、今でも常に思い浮かんでる。 確かに、最初は巧
く出来なかったが、少し続けてみたら、その言葉の意味が分かった。 そして今回は、
俺のターンだ・・・
「な、あんたたち・・・」
※這句感覺還不錯,不過希望能趕快趕出來....
※有時候弄得太晚,有時候是沒靈感,但希望大家不要太介意....
※會盡可能早些完成的,不會在完成之前名言本身就是值得的了。
※先晚安了OwOノッ
團隊是為了什麼而存在的呢?也許,是為了達成一個人所無法做到的事情吧。
儘管自己是如此的弱小,集結眾人的力量,將能夠變得強悍,儘管彼此間存在著差異
‧‧‧又或許就是因為彼此存在著差異,團隊才更能有所成長。不過差異所造成的意見分
歧又會是首要克服的考驗,可是呢,每個人都能在這個過程中成長的。
的確,團體中時常會有備受矚目的存在,而且偶爾想出風頭的想法也是難免的,想自
信地表現現自我也不是件壞事呀。同樣的,也會有認為自己很弱小而膽怯的成員,弱小也
是沒有關係的,弱者也能用弱者的角度來看待整個團隊,然後隨著所有人一同努力,雖說
無法保證一定能抵達高點,但是希望能夠在過程中就珍惜自己身在團體這件事,然後也別
忘了團隊存在的意義。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.208.202
推
07/08 17:18, , 1F
07/08 17:18, 1F
※ 編輯: YiHsuang 來自: 61.227.212.224 (07/08 21:26)
※ 編輯: YiHsuang 來自: 61.227.212.224 (07/08 21:26)
推
07/09 11:04, , 2F
07/09 11:04, 2F
推
07/09 16:23, , 3F
07/09 16:23, 3F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章
14
31