Re: [文法] 問句改錯 與 もの・はず

看板NIHONGO (日語板)作者 (新参者)時間14年前 (2011/08/09 13:40), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《allesvorbei (如果、聽說、可能)》之銘言: : ※ 引述《ni76 (ni ver2)》之銘言: : : 還有一題.... : : 若いうちにやりたいことをやる__だったと、今は後悔している。 : : (Aべき、Bはず、Cもの、Dこと) : : 不知道該選B好還是C好....我是覺得選B好像也可以!? : 1.從意思上 : はずだった:表示當時應該要做而未作 : 例如「私の計画通りのはずだった」(表示失敗了) : ものだった:表示當時作了 : 例如「私の計画通りだったものだ」(表示當時成功了) : 看說話者的語言可以知道,當時該做而未作 : べき則是表示務必,沒有前面兩者的那樣情感上的表現 : 2.從文法上もの當助詞時,其實習慣表示一個感嘆語氣,這時前面會習慣用過去式 : 例如:皆が大きくなったものだ、彼に困ったものだ : : はず是"應該",但沒有べき那樣的強硬、客觀、法律化、制式化 : : もの...也是客觀上的應該、對客觀事物上的看法。 : : 剛剛查了こと 有勸說某事很重要的意思~必須應該...ex.風邪気味なら、早く寝ることだ ~べきだった 才有對過去反省的味道,表示「(當時)應該...就好了」 (~しておけばよかったと後悔したこと) 例: 事前に告知するべきだったと、今ごろになって反省しています。 これはPC版を買うべきだったと少し後悔している。 ~はずだった 表示對過去的推量 (~be supposed to)「(當時)應該會...才對」 例: そのことは彼女もよくわかっているはずだった。 予定では12時くらいには終わっているはずだったのに、... * 表示後悔的語氣時與べき不太一樣,是原本覺得能做到但卻事與願違, 或發生了什麼變化導致與原先預想的不同。 (~できるはずだったのに、~できなかった) 例:もっと、何とかできたはずだったと、今でも心が疼く。 原題是「若いうちにやりたいこと」,個人覺得用「べきだった」比較通。 若用「はずだった」有點怪怪的,後面應該是要接「未能做到」的說明。 ( 本来はAAAをやるはずだったと思ったが、BBBに変更されていた。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.134.128

08/09 13:41, , 1F
我也覺得此用法比較通順!!!
08/09 13:41, 1F

08/09 13:42, , 2F
玩電玩常常看到(爆)
08/09 13:42, 2F

08/11 09:51, , 3F
べき+1 はず很怪 自己主觀判斷 但是行為人
08/11 09:51, 3F

08/11 09:51, , 4F
又是自己(同一行為者) 整個詭異
08/11 09:51, 4F
文章代碼(AID): #1EGCWxRL (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EGCWxRL (NIHONGO)