[翻譯] 日翻中 請求協力

看板NIHONGO (日語板)作者 (愛してる~)時間14年前 (2011/11/27 20:17), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
前略... 私は然々知らないけど,信じてあげたいな。 だからいまはもう少し頑張るうと思う。書きながらまた泣きそう。 だけどあと数十分で会える!て思えば心はウキウキ,でも少しドキドキ。 こんなに全力で私の事好きになてくれる人他にはいないって今は思う!! だから私も頑張るう!うん! そしていつか結論が出好ように常にケロロさんの事ちゃんと向き合おう! 試譯: 前略 雖然我還完全不知道,可是我想去相信她。 所以我現在應該再努力一些。只是寫著好像又要哭了。 但是還有幾十分鐘後就要見面了!想到這心裡覺的高興也有些緊張。 這樣全心全力著喜歡著我的人,現在想來也不會再有了! 所以我也要加油!~嗯! 然後直到有結論的一天...."在好好跟他在一起" (最後這段實在不太知道怎樣翻) 哪邊翻錯 懇請糾正 指教 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.96.33

11/28 00:33, , 1F
以總有一天做出結論的態度來面對
11/28 00:33, 1F

11/28 00:33, , 2F
KERORO軍曹吧! (誤
11/28 00:33, 2F
文章代碼(AID): #1EqYf1n0 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EqYf1n0 (NIHONGO)