Re: [チャ] 言葉遊び

看板NIHONGO (日語板)作者 (誠徵學生)時間14年前 (2012/01/14 11:59), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
ネットで調べてみると、ほかに還暦と傘寿もあります。 還暦:61歳。    十干十二支が一巡して自分の干支の戻る年なので、    本卦還り(ほんけがえり)とも呼び、赤ちゃんに還るという意味。 傘寿:80歳。    傘の略字は「十」と書きます。    これが八十と読めるところから80歳のお祝いは傘寿に。 実に面白かった。 ソースアドレス:http://www5.ocn.ne.jp/~arthiro/tyoujyunoiwai.html ※ 引述《omomuki (趣)》之銘言: : またチャットの文章ですみません~ : 今日は最近習った日本語の言葉遊びの一部を皆さんにシェアしようと思っています^^ : 中国語に「而立」「不惑」など、年齢を表す単語が沢山あるんですが、 : さて日本語はどうでしょう? : ●喜寿 : ●米寿 : ●卒寿 : ●白寿 : ●盤寿 : それぞれ何歳の誕生日を表しているのでしょうか? : 答えは下に: : 喜寿:77歳 :   (「喜」の異体字として、「七」が三つ重なっているものがあって、 :    それは「七十七」に似ているところから) : 米寿:88歳 :   (「米」を分解すれば「八十八」になる) : 卒寿:90歳 :   (「卒」の異体字は「卆」であるから) : 白寿:99歳 :   (「一」を足すと「百」になるから) : 盤寿:81歳 :   (将棋盤の枡の数は81個あるから) : 面白かったでしょうか? : これらのもの(「盤寿」を除いて)は日本語独特のものではなく、 : 恐らくその起源も中国語なのかもしれないが、 : 現在、このような知識を持っている人が少ないのは事実ですね! : 皆さんも覚えましょう~ : 覚えたら日本人に自慢できる(かもしれません)よ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.181.160.248

01/14 20:16, , 1F
補足ありがとう!いっぱいあるね^^
01/14 20:16, 1F
文章代碼(AID): #1F4FsOPz (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1F4FsOPz (NIHONGO)