[翻譯] 我寫的日文信,請指教
繼上次的第一封日文信
我又寫了兩封信給老師
請大家指教
(謝謝上次給我指教的大大們,我並沒有囫圇吞棗的想法
但沒有老師一句一句的解說,實在很難深入理解所有的內容
目前還在緩慢自學中,請大家多包含)
第一封信:
標題:日本のヤフーの申請に成功しました
內文:
先生へ
中国新年おめでとうございます。
ネットで解決策を見つけてしまいましたから、
日本のヤフーのIDの申請するのは成功しました。
しかし、IDがあったら、何をするのはまだ分からないです。
(想表達不知道申請ID的用途為何)
あたしはN5の模擬試験の本を買った、テストを準備し始めました。
静
第二封信:
標題:今日、瀬戸の花嫁という歌を聞きました
內文:
米元先生へ
あけましておめでとうございます。
今日、お暇ですが、ネットで日本語の授業映画を見ました。
あの映画の中で「瀬戸の花嫁」という歌を紹介しました。
良い歌だなと思いましたから、
この歌を探していた、そしてyoutubeで次のこの映画を探し当てました。
http://www.youtube.com/watch?v=1cCSLGIPiPg
その女の子は歌うのが素晴らしいですが、
youtubeにはそのこの歌う映画がいっぱいありますよね。
先生はその子のことが知りますか?
静
------------------------------
另外有四個問題
1.
請問日文鍵盤如何輸入「」或其他符號
2.
疑問句沒加問號也可以嗎?例:ですか、ますか
3.映画、動画、ビデオ 三者有何不同,什麼時候該用哪個?
4.
老師的回信都會在最後寫では~
我寫的信都沒寫這類的詞,感覺結束的很突然,
請問應該不能對老師用では吧,我應該用什麼詞,或者其實不需要
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.2.160
※ 編輯: suitit 來自: 218.170.2.160 (02/02 20:49)
※ 編輯: suitit 來自: 218.170.2.160 (02/02 21:10)
推
02/02 22:11, , 1F
02/02 22:11, 1F
→
02/02 22:12, , 2F
02/02 22:12, 2F
推
02/02 22:45, , 3F
02/02 22:45, 3F
→
02/02 23:46, , 4F
02/02 23:46, 4F
→
02/02 23:47, , 5F
02/02 23:47, 5F
→
02/02 23:48, , 6F
02/02 23:48, 6F
→
02/02 23:49, , 7F
02/02 23:49, 7F
推
02/03 00:01, , 8F
02/03 00:01, 8F
推
02/03 00:10, , 9F
02/03 00:10, 9F
→
02/03 01:53, , 10F
02/03 01:53, 10F
推
02/03 22:59, , 11F
02/03 22:59, 11F
推
02/04 01:04, , 12F
02/04 01:04, 12F
→
02/04 01:04, , 13F
02/04 01:04, 13F
→
08/06 14:19, , 14F
08/06 14:19, 14F
→
09/07 01:22, , 15F
09/07 01:22, 15F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章