[翻譯] 我寫的日文信,請指教

看板NIHONGO (日語板)作者 (suitit)時間14年前 (2012/02/02 20:45), 編輯推噓6(609)
留言15則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
繼上次的第一封日文信 我又寫了兩封信給老師 請大家指教 (謝謝上次給我指教的大大們,我並沒有囫圇吞棗的想法 但沒有老師一句一句的解說,實在很難深入理解所有的內容 目前還在緩慢自學中,請大家多包含) 第一封信: 標題:日本のヤフーの申請に成功しました 內文: 先生へ 中国新年おめでとうございます。 ネットで解決策を見つけてしまいましたから、 日本のヤフーのIDの申請するのは成功しました。 しかし、IDがあったら、何をするのはまだ分からないです。 (想表達不知道申請ID的用途為何) あたしはN5の模擬試験の本を買った、テストを準備し始めました。 静 第二封信: 標題:今日、瀬戸の花嫁という歌を聞きました 內文: 米元先生へ あけましておめでとうございます。 今日、お暇ですが、ネットで日本語の授業映画を見ました。 あの映画の中で「瀬戸の花嫁」という歌を紹介しました。 良い歌だなと思いましたから、 この歌を探していた、そしてyoutubeで次のこの映画を探し当てました。 http://www.youtube.com/watch?v=1cCSLGIPiPg
その女の子は歌うのが素晴らしいですが、 youtubeにはそのこの歌う映画がいっぱいありますよね。 先生はその子のことが知りますか? 静 ------------------------------ 另外有四個問題 1. 請問日文鍵盤如何輸入「」或其他符號 2. 疑問句沒加問號也可以嗎?例:ですか、ますか 3.映画、動画、ビデオ 三者有何不同,什麼時候該用哪個? 4. 老師的回信都會在最後寫では~ 我寫的信都沒寫這類的詞,感覺結束的很突然, 請問應該不能對老師用では吧,我應該用什麼詞,或者其實不需要 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.2.160 ※ 編輯: suitit 來自: 218.170.2.160 (02/02 20:49) ※ 編輯: suitit 來自: 218.170.2.160 (02/02 21:10)

02/02 22:11, , 1F
1. 鍵盤的[和]這兩個 其實和中打大同小異
02/02 22:11, 1F

02/02 22:12, , 2F
3.映画是"電影" 動画=アニメ ビデオ是影片
02/02 22:12, 2F

02/02 22:45, , 3F
動画≠アニメ
02/02 22:45, 3F

02/02 23:46, , 4F
4.E-mail的話你可以用 それでは,よろ
02/02 23:46, 4F

02/02 23:47, , 5F
しくお願いします或空一行署名比較正式
02/02 23:47, 5F

02/02 23:48, , 6F
不過看你跟老師的互動應該用それでは或
02/02 23:48, 6F

02/02 23:49, , 7F
それでは,また或ではでは等也沒差吧
02/02 23:49, 7F

02/03 00:01, , 8F
問號是不叮嚀的寫法,正常句末都句號
02/03 00:01, 8F

02/03 00:10, , 9F
推瀨戶的花嫁
02/03 00:10, 9F

02/03 01:53, , 10F
「」用shift+[]有很多可以選
02/03 01:53, 10F

02/03 22:59, , 11F
日文"動画"應該是對應中文的"影片"
02/03 22:59, 11F

02/04 01:04, , 12F
也可以用引続き宜しくお願いいたします
02/04 01:04, 12F

02/04 01:04, , 13F
千萬不可以對老師寫では。
02/04 01:04, 13F

08/06 14:19, , 14F
4.E-mail的話你 https://noxiv.com
08/06 14:19, 14F

09/07 01:22, , 15F
4.E-mail的話你 https://daxiv.com
09/07 01:22, 15F
文章代碼(AID): #1FAeLMm7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FAeLMm7 (NIHONGO)