[翻譯] "也有人說"怎麼翻
想推文給日本人
但日文是自學的
也沒有學很久
實在是很不會日翻中
文法亂七八糟....
不知道板友能不能幫我修正
很不好意思
問題:
中田先生!!!!上週我把中田先生跟慎吾唱的殘酷天使上了中文字幕,
第一天觀看人數就超過三萬!!!!!中田先生太有趣了,
不過也有人說慎吾唱得很好聽喔!!!
試譯:
中田さん!!!!先週中田さんと慎吾の殘酷な天使のテーゼ、私、中文字幕をします。
一日目の再生回数30,000が上回ります!!!中田さんすごく面白いです、
でも、(這裡完全不知道怎麼翻...)
======================================================================
經過板友們的指教(這裡真是溫馨好地方QQ)
決定推文如下
----------------------------------------------------------------------
中田さん!!!
先週 あっちゃんと慎吾の殘酷な天使のテーゼに 中国語の字幕を付けしました。
一日目の再生回数が30000回を突破しました!!
臺湾の人数ただ2300万だけ!
あっちゃんすごく面白いです!!
慎吾歌上手いって言ってる人もいますよ~( ′ ▽ ` )ノ
----------------------------------------------------------------------
再次謝謝版友們!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.146.53
→
03/28 12:11, , 1F
03/28 12:11, 1F
→
03/28 13:13, , 2F
03/28 13:13, 2F
推
03/28 15:54, , 3F
03/28 15:54, 3F
推
03/29 02:17, , 4F
03/29 02:17, 4F
→
03/29 02:18, , 5F
03/29 02:18, 5F
→
03/29 02:40, , 6F
03/29 02:40, 6F
→
03/29 02:41, , 7F
03/29 02:41, 7F
→
03/29 02:41, , 8F
03/29 02:41, 8F
→
03/29 02:43, , 9F
03/29 02:43, 9F
→
03/29 08:26, , 10F
03/29 08:26, 10F
→
03/29 08:27, , 11F
03/29 08:27, 11F
→
03/29 12:41, , 12F
03/29 12:41, 12F
→
03/29 12:42, , 13F
03/29 12:42, 13F
推
03/29 23:19, , 14F
03/29 23:19, 14F
syf大好細心!!!
其實我也不知道對不對
※ 編輯: duoCindy 來自: 111.240.237.75 (03/30 01:27)
→
08/06 14:25, , 15F
08/06 14:25, 15F
→
09/07 01:26, , 16F
09/07 01:26, 16F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章