Re: [語彙]枯らす的使役態

看板NIHONGO (日語板)作者 (世博會徽)時間14年前 (2012/04/16 21:20), 編輯推噓4(4012)
留言16則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《satoshisuki (貓咪)》之銘言: : 看書時遇到的問題,請教一下大家,謝謝 : 花に水をやるのを忘れて、枯らせてしまった。 : 這邊的枯らせる是怎麼從枯らす變化來的? : 如果枯らす是五段動詞,那不應該是枯らさせる嗎? 以下是個人推測 日文有些動詞 除了教科書上教的變化 讓它變成使役動詞之外 還有其它字可以來"直接"當使役動詞 例如:着る 這個字我們學到讓它變使役動詞的話 是着させる 但是也有一個字叫着せる  雖然這個字也是"使/讓..穿"的意思 但用法又有所不同 1. お母さんは子供に服を着させました。 母親讓小孩穿上衣服。(母親叫小孩自己穿上) 2. お母さんは赤ちゃんに服を着せました。母親幫嬰兒穿上衣服。(嬰兒不會自己穿吧) 又像是 被る  這個字 使役動詞我們知道是可以變成 被らせる 但偏偏又有一個字叫 被せる  一樣用上面二個例句 1. お母さんは子供に帽子を被らせました。母親讓小孩戴上帽子。(母親叫小孩自己戴上) 2. お母さんは赤ちゃんに帽子を被せました。母親幫嬰兒戴上帽子。(嬰兒不會自己戴吧) 一樣還有 寝る變成寝させる 但也有寝かせる這個字 還有見る變成見させる 而見せる這個字一定知道吧 例句就不列了 以上動詞的第二種使役動詞 大辭林字典都可以直接查到該字 也就是說他們不是經過變化 而是本來就是一個確實存在的動詞 如上所述 枯らす經過變化成使役動詞 的確是枯らさせる 但人類並無法憑自己的的意志叫花枯萎 而是花在人類忘了澆水後 自己枯萎的 所以就用枯らせる 但大辭林找不到枯らせる這個字 要靠多多閱讀來熟悉了 XD 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.207.147

04/17 00:23, , 1F
我就是大辭林找不到枯らせる這個詞
04/17 00:23, 1F

04/17 00:28, , 2F
還以為書印錯了。。。
04/17 00:28, 2F

04/17 07:23, , 3F
日本朋友也是這樣說~很多情況是正常
04/17 07:23, 3F

04/17 07:23, , 4F
文法上沒有,日本人自己習慣成自然的~
04/17 07:23, 4F

04/17 07:23, , 5F
比方像可能型動詞的ら抜き之類的~
04/17 07:23, 5F

04/17 08:21, , 6F
應該說誤用成自然吧,我覺得からせる跟上面
04/17 08:21, 6F

04/17 08:22, , 7F
那幾個例子不一樣,像着る來說
04/17 08:22, 7F

04/17 08:23, , 8F
着させる是着る的變化,而着せる本來就有
04/17 08:23, 8F

04/17 08:23, , 9F
但枯らす的情況,本來有的是枯らす和枯れる
04/17 08:23, 9F

04/17 08:33, , 10F
枯らせる這種應該是把枯らす的活用誤當成
04/17 08:33, 10F

04/17 08:36, , 11F
下二段來的吧
04/17 08:36, 11F

04/19 13:41, , 12F
同上 應該只是活用弄錯或文化誤用而已
04/19 13:41, 12F

04/19 13:41, , 13F
枯らす本來就是使役動詞 不需要再用使役助動
04/19 13:41, 13F

04/19 13:41, , 14F
變化它
04/19 13:41, 14F

08/06 14:27, , 15F
但枯らす的情況,本來有 https://noxiv.com
08/06 14:27, 15F

09/07 01:27, , 16F
文法上沒有,日本人自己 https://daxiv.com
09/07 01:27, 16F
文章代碼(AID): #1FZ1oNN_ (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1FZ1oNN_ (NIHONGO)