Re: [文法] ので的用法。

看板NIHONGO (日語板)作者 (theoricon)時間14年前 (2012/06/17 00:43), 編輯推噓4(402)
留言6則, 6人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《adachii (此心光明,亦復何言)》之銘言: : 我寫了這樣的句子請日本朋友幫我批改: : 教育政策の失敗なので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。 : 他幫我把なので 改成 のせいで/により/のため : 問他為什麼なので不行,他也說不上來,總之就是不行。 : 請問這是為什麼呢? 照我的理解來說明一下,有錯請指正 首先表理由的表現最基本的是から ので 日文的理由有分"事柄の理由"跟"判断の根拠" 在中文裡"事柄の理由"跟"判断の根拠"都是翻成所以 可是在日文中這2個是分開的 例:会社でAVみたらムラムラしてきたので、早退させていただきました 這裡表"事柄の理由"因為看了AV所以早退 例:隣の部屋ギシギシアンアンの音してるから、絶対やってるだろうね 這裡表"判断の根拠"隔壁發出聲音所以判斷出正在做 から跟ので有包涵"事柄の理由"跟"判断の根拠" 而のせいで/により/のため都只有"事柄の理由"並不能表現出"判断の根拠" 因為什麼什麼的原因而導致不好的結果,沒判斷的成份 原PO的教育政策の失敗なので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。 這句只是單純要表現出學生不會算數的理由,所以用から跟ので會顯得不自然 類似的句子像:ワープロのせいで、学生は漢字をろくに覚えていない 在中文裡是沒在分的,一個所以就可以了, 日文要能分辨理由或是判斷只能多看多記了:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.7.230

06/17 00:45, , 1F
哪間公司的制度這麼好!!
06/17 00:45, 1F
※ 編輯: theoricon 來自: 220.132.7.230 (06/17 00:46)

06/17 01:00, , 2F
こんなの絶対おかしいよwww
06/17 01:00, 2F

06/17 01:09, , 3F
例句很棒(噗嗤)。謝謝您的解答。
06/17 01:09, 3F

06/17 01:12, , 4F
這例句www
06/17 01:12, 4F

06/17 10:27, , 5F
例句XDDD
06/17 10:27, 5F

06/18 01:12, , 6F
好孩子不能學
06/18 01:12, 6F
文章代碼(AID): #1FtBVFk9 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FtBVFk9 (NIHONGO)