[翻譯] 寫給日本客戶的信

看板NIHONGO (日語板)作者 (熱可樂)時間13年前 (2012/08/15 17:55), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
板上的各位高手好,小弟我想發一封e-mail給我爸公司的客戶,不知道這樣寫對不對, 還請各位大大不吝賜教,謝謝><! 原意: XX藥品產業株式會社 アグリ事業部○○○樣 您好,我是XX公司總經理○○○的兒子。 上次謝謝你們的招待, 這些是上個月我們到貴公司拜訪的照片。 不好意思,讓您久等了。 工作辛苦了。 PS:這裡面有○○○小姐的照片,但因為我沒有她的名片,所以可以麻煩你幫我轉寄 她的照片給她嗎,謝謝。 小弟自己的翻譯是: XX藥品產業株式會社 アグリ事業部 ○○○様 いつも大変お世話になっております。 XXX公司 代表取締役の○○○ の息子の◎◎◎です。 先日は格別のご招待を賜り、誠にありがとうございます。 これは先月僕たちが貴社へ参りながら撮った写真です。お待たせしました、御免なさい 。 ファイルので中○○○さんの写真もお含みになりますけど、○○○さんの名刺がありま せんから、 できれば○○○さんにご転送になっていいですか。お願いいたします。                            以上 ◎◎◎ 不知道那邊還有可以再做修改的地方,請高手們幫幫忙>< 感恩 ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.79.172

08/15 18:23, , 1F
有點怪怪的,但我太弱,看有沒有人能幫你
08/15 18:23, 1F
文章代碼(AID): #1GAt8NuN (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GAt8NuN (NIHONGO)