Re: [文法] いますか? ありますか?

看板NIHONGO (日語板)作者 (宇宙大帝)時間13年前 (2012/09/17 13:04), 編輯推噓5(502)
留言7則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《jasonmasaru (MASARU)》之銘言: : 標題: Re: [文法] いますか? ありますか? : 時間: Sun Sep 16 20:48:34 2012 : : ※ 引述《dboy1980 (小no)》之銘言: : :   最近看了一篇桃太郎的文章... : : 是階梯日本語雜誌2010年9月號P.5 : : 裡頭有一句是: : :   "昔、昔、あるところに、おじいさんとおばあさんがありました。 " : : 但在描述有生命的物體時,不是要用いました嗎? : : 昨天跟朋友在讀書會分享這篇文章時,我們一致認為這應該是書打錯了。 : :   但,還是不敢確定,難道作者這麼寫另有深意嗎? : 以下是我個人的認知。 : : 在古代的時候,除非你是貴族 : 一般百姓或地位低賤的人跟「物」是無異的。 : 怎麼說?我們來看「者」。 : http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/219748/m0u/%E3%82%82%E3%81%AE/ : もの【者】 《「物」と同語源》人。多く、他の語句による修飾を受ける。卑下・軽 : 視する場合や、改まった場合に用いられる。「店の─に言いつけてください」「土地の : ─に任せる」「持てる─の悩み」 : : 者(もの)跟物(もの)是同源 : 所以既然「物」配「ある」,「者」當然也配「ある」。 : 這跟當時封建社會應該是有關係的。 : : 所以在古文中 : 一般人都會用ある(あり)。 : 除了桃太郎,竹取物語也是用あり。 : 今は昔、竹取の翁といふ者ありけり : ~~ : : 不過到了現代,可能是人權 : 即便是何者、若者,後面還是會用「人」用的いる。 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 123.219.48.129 : 推 Capko99:小補充 事實上 存在(不分人或物)的動詞 114.43.100.127 09/16 21:19 : → Capko99:本都以ある表達 歷史上來看いる較為後起 114.43.100.127 09/16 21:19 : → Capko99:也因此ある的用法較廣也是很自然的事情 114.43.100.127 09/16 21:19 : 而上位者則是用おはす(おわす)。看不太到いる。 : 推 natsunoumi:原來如此 長知識 謝謝原PO與樓上解說 111.255.78.94 09/16 21:40 : ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 123.219.48.129 (09/17 09:19) ==== 國語學者柴田武在“日本語はおもしろい”有專章討論這個問題。他提到1983年丸谷 才一曾在朝日新聞對教科書進行批判,其中一點便提到這句話。但隨即有國語學者反駁, 古語ある表存在時亦可用於人,例如伊勢物語各章節多以“昔、男ありけり”開始,教 科書只是繼承這樣的說法而已(伊勢物語各章節的男主角,有貴族,有鄉下人,也有作 者自已,似乎沒有依貴賤區別動詞的情形)。不過,丸谷於自著中再次反駁,這是教科 書編者現代語語感不好,才會在轉述傳統故事時講錯。換言之,即使原本是ありけり好 了,譯為現代語時不也可以譯為較貼切的いました?。 柴田的見解原則上和上述國語學通說相去不遠。他認為いる指“自己會動的東西靜止 的狀態”,而ある單純指存在(不論人或物)。這樣的區分在古語和現代語都相同,直 至近代早期的出版物中都可找到ある用在人的例子。然而柴田也承認,現在認為ある不 能用於人的並非少數,因此只能說“(人)がありました”這樣的說法在現在已經不受 歡迎。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.80.167.44

09/17 13:37, , 1F
09/17 13:37, 1F

09/17 13:53, , 2F
關於あり我想問一個,就是當主詞是み
09/17 13:53, 2F

09/17 13:55, , 3F
かど的時候,是否也可以用あり?
09/17 13:55, 3F

09/17 16:21, , 4F
那 今の私がある 這種表現呢?
09/17 16:21, 4F

09/17 16:21, , 5F
日劇 (legal high?) 看到這個句子....
09/17 16:21, 5F

09/17 16:46, , 6F
あなたの御陰で、今の私がある
09/17 16:46, 6F

09/17 16:46, , 7F
好像還蠻常見的。
09/17 16:46, 7F
文章代碼(AID): #1GLgzIsx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GLgzIsx (NIHONGO)