[翻譯] 你們會怎麼翻譯まあ和さて?

看板NIHONGO (日語板)作者 (莫曉奇)時間13年前 (2012/09/26 15:08), 編輯推噓5(5022)
留言27則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
日本人常掛在嘴上,用得很氾濫的まあ和さて讓我很困惑 先問まあ好了,有時候看到一些人家翻譯的文章,裡面若出現まあ就會音譯成"嘛", 甚至有些懂日文的人在講中文時也會在句子開頭"嘛"來"嘛"去,不曉得是什麼意思,也 不知道該怎麼翻譯。 まあ、そうでしたか。 啊,是這樣喔? (總覺得是あ或ああ才會翻成啊,可是我又不想把まあ翻成嘛) まあ、いいじゃないか。 算了,那樣不是很好嗎?(這句的まあ看不懂意思所以亂翻) まあ、気持ちは理解できます。 是說,那種心情倒也可以體會啦。 でもまあ、それはいまから調べればいいことだ。大丈夫。 不過啊,那個之後再查就好了啦,沒關係。 感覺這個まあ很多語境下都有人用,搞懂一個之後再看到另外一個又不懂了,有人可以 具體解釋まあ的語氣跟用法嗎? 然後是也很氾濫的さて,很久以前看過有人寫文章,沒隔幾段就講一次さて講到很煩 さて、どんな仕事がくるのか? 好啦,什麼樣的工作會來呢? さてさて、本題に戻ります。 好了好了,回到正題。 さて我只想得到"好了"這種譯法,只出現一兩次的話還好,碰到那種一篇文章裡出現超 多次さて的實在很無言= = まあ跟さて大家都怎麼翻譯啊?可以提供幾種不同的譯法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.131.232

09/26 16:40, , 1F
まあ翻過 也對啦(也..啦) 算是吧(算..吧)
09/26 16:40, 1F

09/26 17:31, , 2F
可以先遮住 看在中文怎麼樣連接兩句比較順
09/26 17:31, 2F

09/26 17:32, , 3F
如果加了字反而句子變生硬 直接省略也罷
09/26 17:32, 3F

09/26 22:06, , 4F
我是沒影響句子的轉折或意思的話 不翻 XD
09/26 22:06, 4F

09/26 22:07, , 5F
さて可以翻成 那...or那麼...
09/26 22:07, 5F

09/26 22:08, , 6F
不過還是要看前後句
09/26 22:08, 6F

09/26 23:45, , 7F
不知道能不能借標題問一下,表示肯定的
09/26 23:45, 7F

09/26 23:45, , 8F
"ああ"最近看到都會直翻"啊啊"
09/26 23:45, 8F

09/26 23:46, , 9F
這在中文也能表示肯定語氣嗎?(非文科
09/26 23:46, 9F

09/26 23:46, , 10F
出身所以很不確定)
09/26 23:46, 10F

09/27 00:05, , 11F
回TabrisDirac,要在中文用單一語助詞表示
09/27 00:05, 11F

09/27 00:06, , 12F
肯定,我會用「嗯」。不可能直譯成「啊」
09/27 00:06, 12F

09/27 00:07, , 13F
或「嗚呼」吧?(日文「嗚呼」真的念あ)
09/27 00:07, 13F

09/27 00:08, , 14F
了解了,看到直翻啊啊都有種說不出的
09/27 00:08, 14F

09/27 00:08, , 15F
不協調感...
09/27 00:08, 15F

09/27 00:10, , 16F
我是說最近看到一些翻譯漫畫的
09/27 00:10, 16F

09/27 00:11, , 17F
人會這樣... (我的推文框好短.....)
09/27 00:11, 17F

09/27 00:25, , 18F
看過有人把あら~翻成「阿啦~」
09/27 00:25, 18F

09/27 00:25, , 19F
超不像中文的
09/27 00:25, 19F

09/27 00:30, , 20F
樓上那個我也看過 跟著啊啊一起看下來
09/27 00:30, 20F

09/27 00:30, , 21F
會有種其實自己中文不好的錯覺...
09/27 00:30, 21F

09/28 13:58, , 22F
除了我文中問的兩個之外 あら也是人家很常
09/28 13:58, 22F

09/28 13:59, , 23F
直接音譯的語助詞 那樣翻我也覺得有問題
09/28 13:59, 23F

09/28 14:00, , 24F
ああ我以前也會直翻啊啊 以後不會了
09/28 14:00, 24F

09/28 14:00, , 25F
感謝各位
09/28 14:00, 25F

08/06 14:43, , 26F
不知道能不能借標題問一 https://muxiv.com
08/06 14:43, 26F

09/07 01:39, , 27F
ああ我以前也會直翻啊啊 https://daxiv.com
09/07 01:39, 27F
文章代碼(AID): #1GOge5jj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GOge5jj (NIHONGO)