Re: [翻譯] 言いだしっぺの法則

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間13年前 (2012/10/26 18:42), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
廣辭苑: いいだし‐べ【言い出し屁】イヒ‥ (イイダシッペとも) くさいと言いだした者が実は放屁の当人であること。転じて、言 いだした者がまずそれをするはめになること。 也就是說, 原本的意思是「作賊的喊捉賊」, 後來引伸為「言いだした者がまずそれをするはめになること。」 例1: a:「好想看某某的抱枕啊」 b:「你家不是開紡織工廠的嗎?可以自己做啊,我去PTT開團!」 a:「呃…」 例2 a:「這餐我請吧」 b:「不不,我出就好」 c:「別這樣,我來付啦」 a,b:「謝啦!」 c:「……」 總之,就是一開始提出某件事的人並沒有做那件事的打算, 但最後卻因故不得不做… ※ 引述《RanInPTT (嵐~嵐~路~)》之銘言: : 問題:言いだしっぺの法則 : 試譯:先喊臭的就是放屁的人 (作賊的喊捉賊) : 這個詞是從某日本知名創作分享網站看到的 : 因為朋友的圖被標上了這個TAG,就好奇丟字典去查了一下 : 得到的是這樣的結果:最初に臭いと言い出した者が、おならをした当人だという意から : 直譯的話我想大概就像我上面試譯的那樣吧...? : 括弧內則是我覺得中文比較符合的俗語,這邊也想請各位指教是否有更適切的翻法m(_ _)m : 總之到這邊看起來感覺都還算順 : 不過當我看了該網站的百科事典後,又再度感到有些困惑 : 複製部份記事如下: : ある投稿者がキャプションや投稿イラストで妄想上のゲーム、同人誌、グッズなどを挙 : げ : 「こういうのあったらいいな」とのたまう。 : 実在しないことを知った閲覧者が : 「こんなに私をwktkさせておいて作らないなんて言わせないわよ!アンタ責任取りなさ : いよね!!」 : というハートが : 「言いだしっぺの法則というものがあってだな…」という : タグに乗せられて発信される。 : その結果、うまいこと乗せられた投稿者が本当に作っちゃうこともしばしばである。 : ちなみにこの記事の編集履歴こそがこの法則の縮図である : 厳しい叱責でもある、が、そんな責任は何処にもない。 : もちろん : 「普段の投稿からしてそれくらいの実力あるだろ、人に頼らず作れよ」 : と言うのはもっともな話である。 : ぜひ言いだしっぺの人にやってもらいたい。 : 因為朋友畫了某動漫角色的抱枕圖,打上了「これ欲しいなー」之類的詞彙 : 所以我本來想說這個TAG應該單純指「開口說想要的人,其實最後都會自己跳出來做吧」 : 之類的意思... : 但看了這個條例又覺得自己好像誤會了......? : 意思雖然大概都讀得懂,但我卻看不出這個TAG想表達的究竟是褒意還是貶意 : 所謂的「法則」到底是怎樣的法則呢? : 是指「原本充滿興致,結果被大家一鼓吹反而興致缺缺」的「法則」嗎......? : 我也不懂為什麼他會說「這個編輯履歷本身就是此法則的縮圖」......|||||| : 因為一知半解的感覺很難受,所以PO上來希望能有高人能指點我一下 : 先在此感謝~ -- ◆ 對不起,您被設劣文! (限制 59 分 59 秒) [按任意鍵繼續] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.89.145

10/26 19:44, , 1F
A:福委會為什麼送那麼爛的東西? 不會OOXX
10/26 19:44, 1F

10/26 19:44, , 2F
B:那你去當福委會委員呀
10/26 19:44, 2F

10/26 20:31, , 3F
感謝你的回覆&舉例!還有樓上的lu大!
10/26 20:31, 3F

10/26 20:32, , 4F
簡單來說就是「既然你都這樣講了那就你來
10/26 20:32, 4F

10/26 20:32, , 5F
做啊!」的感覺對吧~
10/26 20:32, 5F

10/26 20:33, , 6F
以時事來舉例的話.....
10/26 20:33, 6F

10/26 20:33, , 7F
「核燃料很安全!」「啊那就放你家啊。」
10/26 20:33, 7F

10/26 20:33, , 8F
.......這種感覺對吧XDD
10/26 20:33, 8F

10/26 22:13, , 9F
第二個好像是節目梗XD
10/26 22:13, 9F

10/26 23:04, , 10F
駝鳥俱樂部的梗是要抓最後一個 XD
10/26 23:04, 10F

10/26 23:04, , 11F
A:我來做吧 B:還是我來吧 C:那我來吧
10/26 23:04, 11F

10/26 23:04, , 12F
A跟B:你請 你請 w
10/26 23:04, 12F

08/06 14:46, , 13F
.......這種感覺 https://muxiv.com
08/06 14:46, 13F

09/07 01:41, , 14F
感謝你的回覆&舉例!還 https://daxiv.com
09/07 01:41, 14F
文章代碼(AID): #1GYcaoPq (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GYcaoPq (NIHONGO)