[翻譯] 這二句要怎麼翻?謝謝
看板NIHONGO (日語板)作者iwillbefine (把心留給在乎你的人)時間13年前 (2012/10/29 08:12)推噓2(2推 0噓 6→)留言8則, 3人參與討論串1/2 (看更多)
有二話看的不是很懂,請大大幫忙一下,
1.3人も妹さんがいるんですね。4人兄妹ですね
私は、妹と弟がいます。私は和歌山在住です。大阪の隣ですね。
我本來是認為有三個妹妹,和一個弟弟,
可是這樣就變成五個人,
所以3人も妹さんがいるんですね不是有三個妹妹的意思嗎?
2.話は変わりますが、私は料理するのが好きなんで、何でも作りますよ。
後半部可以理解,是喜歡做菜,什麼都做(應該沒錯吧~~抖)
可是"話は変わりますが"是什麼意思啊?
以上麻煩大家了,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.88.154
推
10/29 08:56, , 1F
10/29 08:56, 1F
→
10/29 08:56, , 2F
10/29 08:56, 2F
→
10/29 08:57, , 3F
10/29 08:57, 3F
→
10/29 08:58, , 4F
10/29 08:58, 4F
→
10/29 08:59, , 5F
10/29 08:59, 5F
推
10/29 12:20, , 6F
10/29 12:20, 6F
→
10/29 12:22, , 7F
10/29 12:22, 7F
→
01/21 14:08, , 8F
01/21 14:08, 8F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章