Re: [讀解] 日常生活用語

看板NIHONGO (日語板)作者 (法(ㄔㄨㄣˊ)伊(ㄐㄧㄝˊ)時間13年前 (2012/10/31 18:48), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《KurakiMaki (Maki)》之銘言: : 最近去日本遇到幾個問題 : 像是店員問要不要塑膠袋,不要的日文該怎麼回答呢? : 1.いらない感覺很不客氣... : 2.結構です(書上看到的,這可以用嗎?) : 3.いいです? : 4.いりません? : 當地人比較常用的講法是那一個呢? : 如果要說謝謝,該說 : 1.ありがとう : 2.ありがとうございます : 3.ありがとうございました : 4.おきに : 2~4我都聽店員說過,每次一開口講ありがとう就被發現是外國人了(是我口音有問題嗎..) : 我站在路上等人,一天至少都有一個日本人用日語跟我問路(大概以為我是日本的) : 想再努力一下,撐久一點再被識破XD : 這兩個問題該用哪種比較好呢?感謝 在學校問了日籍老師 レジ袋は、いりませんか? 回答可以說いりません。或結構です。 不過いりません。聽起來有點冷淡,但也有人會講。 但老師覺得結構です。聽起來比較自然。 有人也會講いらん。いらない。 基本上我們是客人,講常體也沒有錯。 前面也可以+いいえ。いいえ、結構です。 そのままでいい。的情況則是店員問你說要不要裝在袋子裡時,或是 她準備把東西裝在袋子裡的回答。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.163.194.53

10/31 19:11, , 1F
多謝
10/31 19:11, 1F
文章代碼(AID): #1GaG8NTO (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1GaG8NTO (NIHONGO)