Re: [文法] だらけ的使用方式
※ 引述《honomi (月兒彎彎)》之銘言:
: だらけ 有負面的意味
: 文法書、日文老師 每個人都這樣強調
: 但是最近在日本節目中,
: 常聽到主持人使用だらけ
: 例如,到貓頭鷹博物館,對收集貓頭鷹的婆婆說
: 房間裡「梟だらけ」
: 自給自足生活中,對收集吉他的主人說
: 「ギータだらけ」
: 這不會太失禮嗎?
吉他應該是ギター才對喔
だらけ一般來講會指些不太好的東西
例如:
血だらけ
傷だらけ
等等
如果要對收集很多把吉他的主人稱讚的話,
那還是用ギターがたくさんあるんだね之類的會比較實用
不過だらけ其實現在也不一定會用在不好的方面,也很多人會用來形容很多東西
猫だらけ(の)店/猫だらけ(の)公園
男だらけの居酒屋
蠻多日本人的部落格會寫今天去了什麼Party或是朋友聚會,結果都是男だらけ
這邊就有點點抱怨(為何沒有女生)之類的意思了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.142.4
推
12/02 17:34, , 1F
12/02 17:34, 1F
→
12/02 17:35, , 2F
12/02 17:35, 2F
推
12/02 17:44, , 3F
12/02 17:44, 3F
→
12/02 17:45, , 4F
12/02 17:45, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
1
1
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章