Re: [文法] だらけ的使用方式

看板NIHONGO (日語板)作者 (碎玉軒雨妃)時間13年前 (2012/12/02 14:22), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《honomi (月兒彎彎)》之銘言: : だらけ 有負面的意味 : 文法書、日文老師 每個人都這樣強調 : 但是最近在日本節目中, : 常聽到主持人使用だらけ : 例如,到貓頭鷹博物館,對收集貓頭鷹的婆婆說 : 房間裡「梟だらけ」 : 自給自足生活中,對收集吉他的主人說 : 「ギータだらけ」 : 這不會太失禮嗎? 吉他應該是ギター才對喔 だらけ一般來講會指些不太好的東西 例如: 血だらけ 傷だらけ 等等 如果要對收集很多把吉他的主人稱讚的話, 那還是用ギターがたくさんあるんだね之類的會比較實用 不過だらけ其實現在也不一定會用在不好的方面,也很多人會用來形容很多東西 猫だらけ(の)店/猫だらけ(の)公園 男だらけの居酒屋 蠻多日本人的部落格會寫今天去了什麼Party或是朋友聚會,結果都是男だらけ 這邊就有點點抱怨(為何沒有女生)之類的意思了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.142.4

12/02 17:34, , 1F
我的理解是だらけ有點"盡是""怎麼都是"的
12/02 17:34, 1F

12/02 17:35, , 2F
感覺 たくさん いっぱい單純表示"很多"
12/02 17:35, 2F

12/02 17:44, , 3F
謝謝,和日本友人確認だらけ有強調這個地方
12/02 17:44, 3F

12/02 17:45, , 4F
「只有」這個東西,並沒有負面的意思
12/02 17:45, 4F
文章代碼(AID): #1GklEyQF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GklEyQF (NIHONGO)