[文法] 睡不著 不能睡已刪文
皆さん こんばんは
剛剛在看一個部落格
寫道
睡不著=眠れない
不能睡=寝られない
文法上
眠れない 是 眠る=>眠れる=>眠れない
寝られない 則是 寝る=>寝られる=>寝られない
都是可能形否定 為什麼意思上不同呢?
教えてください。
どうもありがとうございます。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.109.209
→
03/13 23:41, , 1F
03/13 23:41, 1F
→
03/13 23:41, , 2F
03/13 23:41, 2F
→
03/13 23:58, , 3F
03/13 23:58, 3F
推
03/14 02:27, , 4F
03/14 02:27, 4F
→
03/14 02:28, , 5F
03/14 02:28, 5F
→
03/14 02:30, , 6F
03/14 02:30, 6F
→
03/14 02:30, , 7F
03/14 02:30, 7F
推
03/14 16:23, , 8F
03/14 16:23, 8F
→
03/14 16:23, , 9F
03/14 16:23, 9F
推
03/15 12:48, , 10F
03/15 12:48, 10F
推
03/18 01:07, , 11F
03/18 01:07, 11F
→
03/18 01:07, , 12F
03/18 01:07, 12F
→
03/18 01:07, , 13F
03/18 01:07, 13F
→
03/18 13:06, , 14F
03/18 13:06, 14F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
114
239