Re: [語彙] 為什麼日文的單字很多順序跟中文相反

看板NIHONGO (日語板)作者 (←殺千刀的UAO始作俑者)時間9年前 (2015/09/02 18:59), 編輯推噓10(1004)
留言14則, 11人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《afflic (afflic)》之銘言: : 想問一下各位大大 : 為什麼很多日文的漢字詞 : 字詞的順序跟原本的中文都相反呢? : ex. 平和、紹介、探偵… 你確定相反嗎? . 平和 相似詞 和平 險惡平正和諧﹑調和。 左傳˙昭公元年:「於是有煩手淫聲,慆堙心耳,乃忘平和。」 安定﹑平穩。如:「近來局勢平和。」 . 紹介 史記˙卷八十三˙魯仲連鄒陽傳:「勝請為紹介,而見之於將軍。」 亦作「介紹」。 很多詞的順序,在文言文中兩者都有, 只是幾千年來不同地區逐漸習慣某一邊而已。 光是中文地區都有各種順序不同了。 北京話講客人,福佬話講人客。 台灣講詐欺,中國講欺詐。 ----- Sent from JPTT on my HTC One 801e. -- 《字型散步》第一本討論台灣生活中文印刷字體的科普書籍。好評熱賣中! 博客來http://goo.gl/sR4W2O 讀冊http://goo.gl/wzQ8OA 誠品http://goo.gl/keeZGd -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.10.168 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1441191580.A.412.html

09/02 19:23, , 1F
長知識!!
09/02 19:23, 1F

09/02 19:53, , 2F
09/02 19:53, 2F

09/03 00:51, , 3F
推知識
09/03 00:51, 3F

09/03 03:03, , 4F
台語也是 風颱 颱風
09/03 03:03, 4F

09/03 10:55, , 5F
推 語言本來就是會推移與兼用的
09/03 10:55, 5F
sitifan:轉錄至看板 TW-language 09/03 19:39

09/04 12:21, , 6F
推!
09/04 12:21, 6F

09/04 23:07, , 7F
文字順不顛旭倒影閱讀響
09/04 23:07, 7F

09/05 12:32, , 8F
09/05 12:32, 8F

09/14 12:56, , 9F
除了漢字顛倒也有些不同 上次買了容易誤會的日文單字書
09/14 12:56, 9F

09/14 12:56, , 10F
看到日文漢字"金玉" 不知道初次來台的日本人 看到中文
09/14 12:56, 10F

09/14 12:56, , 11F
祝福語"金玉滿堂"有啥想法 XDD
09/14 12:56, 11F

09/14 16:59, , 12F
阿就蛋蛋掛滿間呀.....
09/14 16:59, 12F

09/22 09:42, , 13F
金玉滿堂在日本不是用來祝賀多子多孫?
09/22 09:42, 13F

09/22 09:42, , 14F
還是我記錯了!
09/22 09:42, 14F
文章代碼(AID): #1LvjQSGI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LvjQSGI (NIHONGO)