Re: [問卦] 台語的濁音跟日語的濁音一樣嗎?

看板NIHONGO (日語板)作者 (rtoday)時間3年前 (2021/11/20 06:58), 編輯推噓4(409)
留言13則, 5人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
有些初學者 可能會覺得 日文跟台語有些共通處 學日文真的滿容易上手的 這個叫做達克效應 台灣人學日文 優勢只有一個,叫漢字 這點比歐美人算是快了一些而已 當然,漢字也有容易誤導台灣人之處 就是同樣漢字,用法跟你想像中的完全不一樣 其實一開始 我們只是用熟悉的台語來「加速記憶」 有點類似國中的元素週期表 用一些奇怪的諧音梗幫忙記憶, (詳情請參考joke板,右腦英文單字學習法) 千萬不要拿台語的發音習慣學日文, 只會越學越亂。 台灣的台語, 有參雜日文的一些元素, 畢竟台灣曾經給日本統治過 但是保證現代的日本人聽不懂。 尤其在重音,台灣人習慣把アクセント著重在倒數第二個音 這造成日本人(現代日本人)聽起來真的很怪甚至會錯意 這種場景很像… 比如一個歐美傳教士跟你說中文: 小姐,你要不要ㄒㄧㄥˋㄐㄧㄠ? 台語的日文也有這種困擾 同樣是食物 酒/鮭 都唸做さけ 但是台灣人講的酒 其實是日本人的鮭魚 這是重音不同帶來的會錯意 然而 你也不能說台灣的台語日語是錯的, 可能…二戰前的日本人是真的聽得懂的 二戰後日本給盟軍接管 其實發音也有所演化 像是ゑ這種音慢慢的消失 結論 當作自己不懂台語 按照教科書或是老師的節奏來學日文吧 用台語學日文畢竟是旁門左道 世界上學日文的大宗 還有中國人和韓國人 他們完全不懂台語 可是日文也學得很好啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.193.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1637362737.A.AEC.html

11/20 10:44, 3年前 , 1F
日本自己國內不同方言發音就有差啊,現在的標準日語是東京
11/20 10:44, 1F

11/20 10:44, 3年前 , 2F
方言為基礎,台灣人學到的日語受九州方言影響,當然有差
11/20 10:44, 2F

11/20 10:45, 3年前 , 3F
但是也沒有到什麼二戰前的日本人才聽得懂的程度
11/20 10:45, 3F

11/20 10:48, 3年前 , 4F
至於ゑ早在江戶時代就已經念え了,戰後改的是寫法
11/20 10:48, 4F

11/20 16:24, 3年前 , 5F
話說來自九州的朋友覺得台灣老一輩人講的日語很親切XDDD
11/20 16:24, 5F

11/20 17:03, 3年前 , 6F
重音不能完全同意你的講法,日本國內光是関西弁的重音就
11/20 17:03, 6F

11/20 17:03, 3年前 , 7F
跟所謂的標準日文有差了,但他們還是能夠溝通,所以你也
11/20 17:03, 7F

11/20 17:03, 3年前 , 8F
不要將中文的四聲重要性硬套在日文上。中文是四聲比發音
11/20 17:03, 8F

11/20 17:03, 3年前 , 9F
更能做為分辨字詞的基準,但日文仍是發音比重音重要。還
11/20 17:03, 9F

11/20 17:03, 3年前 , 10F
有台語發音跟台語重音其實是不同的概念,以台語發音為基
11/20 17:03, 10F

11/20 17:03, 3年前 , 11F
準學習跟會不會把重要習慣搞在一起其實關係沒那麼大吧?
11/20 17:03, 11F

11/20 20:04, 3年前 , 12F
ゑ的改變只是從歷史假名遣改成現代假名遣,唸法不變
11/20 20:04, 12F

11/20 22:38, 3年前 , 13F
日治時期來台教國語的不少是九州四國來的
11/20 22:38, 13F
文章代碼(AID): #1Xc2mnhi (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Xc2mnhi (NIHONGO)