[讀解] かける的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (臘腸狗是我,我是臘腸狗)時間1年前 (2023/01/04 21:33), 編輯推噓3(305)
留言8則, 5人參與, 1年前最新討論串1/1
大家好 小弟日文新手,剛考過N5, 在做習題時出現這題 家を出るとき、鍵をかけるのを忘れないで (出門時,不要忘記鎖門) 這句話我有兩個地方不太懂,一個是かける的意義到底怎麼解釋會讓後面整句變成鎖門!?如果去除掉かける那一段的話應該是解作 出門時別忘記(帶)鑰匙才對,但是我怎麼查かける應該都沒有轉化鑰匙變成鎖門的意涵才對 第二個是鍵をかけるのを的のを是...可否就文法方面教教我呢 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N9750. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.43.90 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1672839233.A.438.html

01/04 21:53, 1年前 , 1F
鍵をかける 這整個是鎖門
01/04 21:53, 1F

01/04 21:54, 1年前 , 2F
のを=ことを
01/04 21:54, 2F

01/04 22:03, 1年前 , 3F
學習外語時建議不要過度因式分解
01/04 22:03, 3F

01/04 23:17, 1年前 , 4F
01/04 23:17, 4F

01/04 23:19, 1年前 , 5F
你對"かける"這個字的了解可能還不到它的1/10 :p
01/04 23:19, 5F

01/04 23:22, 1年前 , 6F
感謝版友指正 尤其一樓版友 這樣解我就看懂了
01/04 23:22, 6F

01/05 10:59, 1年前 , 7F
かける一個主要的意思是掛付、付著,你就想像鎖芯掛在
01/05 10:59, 7F

01/05 11:00, 1年前 , 8F
鎖頭裡,就代表上鎖。の作用是將前面的動作變成名詞子句
01/05 11:00, 8F
文章代碼(AID): #1ZjO11Gu (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ZjO11Gu (NIHONGO)