看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 我的日文信 請大家指教
共 5 篇文章
內容預覽:
雖然都是給「老師」的信,但這「老師」也是有很多種,. 大學教授?或者只是一個日籍的家教老師?. 你跟老師之間的距離和關係如何?希望在信裡面表現出怎樣的距離感?. 這些跟會影響到信件的語言表現。. 所以你不說清楚你和老師的關係,也不說清楚寫這封信的目的,. 大家是很難幫你訂正的。. 上面那一位板友列出
(還有622個字)
內容預覽:
您好,以下是我的建議,分享給大家,也請高手們多多指教囉^^. 1.最好把"先生"都去掉,改用尊敬語表現老師的行為,用謙讓語表示. (與老師有關的)自己的行為。. 2.在日文裡要盡可能的不講到老師的動作,不推測老師的想法,所以. "先生、新年のとき日本へ帰りましたの?". "先生はあの中文のメールの発
(還有293個字)
內容預覽:
上次PO的那篇日本籍老師的回信我已經回信給老師了,這是我第一次用日文寫信. 想PO上來請大家指教. (原文沒斷這麼多行,稍微斷行,讓每一行都是一整句,方便大家閱讀). 主旨. あたしの初めて日本語で書いたメールですが、エラーあれば修正してください. 內文. 米元先生へ. 先生、新年のとき日本へ帰りま
(還有322個字)