Re: [翻譯] 我的日文信 請大家指教

看板NIHONGO (日語板)作者 (suitit)時間14年前 (2012/01/17 23:53), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
謝謝二位的指教 我在學了大家的日本語到第7課的幾年後,想繼續學習 也想學正統的發音,找到我的老師教的五十音班,而去上完了課 老師人非常好,不過我們年紀並不相仿(老師是男的這需要說嗎?) (老師之前上課有建議我去申請日本yahoo,我沒有告訴他結果) 新年祝賀信是我第一封寫給老師的信,是希望偶爾跟老師連絡, 也讓我自己能有持續學習的動力,也藉由這書信往來讓我日語進步 我的這一篇回信就只是回覆老師的信件內容,再告訴老師最近妹妹 把她沒上完的英文課轉讓給我,但我還沒有去上。 ※ 引述《omomuki (趣)》之銘言: : 雖然都是給「老師」的信,但這「老師」也是有很多種, : 大學教授?或者只是一個日籍的家教老師? : 你跟老師之間的距離和關係如何?希望在信裡面表現出怎樣的距離感? : 這些跟會影響到信件的語言表現。 : 所以你不說清楚你和老師的關係,也不說清楚寫這封信的目的, : 大家是很難幫你訂正的。 : 上面那一位板友列出了一些原則, : 但這些原則符不符合你的情況,我覺得還要斟酌。 : 但從之前那篇你老師寫給你的信來看, : 我覺得你們大概不僅年齡相仿,更是亦師亦友的關係吧? : 至少對方應該不會是大學教授什麼的。 : 因此我是建議原po說明清楚寫信的目的,以及自己和老師的關係, : 比較能得到具體的建議和回覆。 : 除去跟敬語形式有關的部分, : 在單純的語言形式方面,這封信的文法也有不少錯誤。 : 以下就僅針對一些地方做訂正。 : 但請不要囫圇吞棗,基本上某些語言形式還是要取決於你和老師的關係再做決定。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.17.28

01/18 01:22, , 1F
所以還真的是日文老師喔……但是從這篇
01/18 01:22, 1F

01/18 01:22, , 2F
#1F3dmOyr的文體來看,實在不像是日文老師
01/18 01:22, 2F

01/18 01:22, , 3F
寫給學生的信……老師是男生倒是很明顯XD
01/18 01:22, 3F
文章代碼(AID): #1F5PcBGL (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1F5PcBGL (NIHONGO)