Re: 面試經驗分享

看板Patent (專利)作者 (qqq)時間14年前 (2010/07/26 23:14), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串13/19 (看更多)
由於小弟曾承蒙版上各位大大的照顧 看到板上這麼熱鬧 也忍不住借朋友帳號上來討論 順便賺賺P幣 >\\\< 關於IPME大大對那位新人的看法,個人覺得沒有到職稱造假那麼嚴重, 最多就是用詞不精確而已.所謂審查委員, IPME大大也說了這是為了方便民眾而給的稱呼 既然如此,以我這位民眾的想法來說,審查委員不外是考試過的專利審查官,外聘審查官 如大學教授,或是大家所稱的國防役. 實際上,敝公司專利部的人的看法也都跟我一樣. 所謂專利審查委員也不過是個上位名詞 其下位概念包含了專利審查官,外聘審查官和國防役. 所以個人覺得即便智財局內部認為 只有考試過的專利審查官才能稱為審查委員, 我也不認為那是所謂的 正確. 所謂的積非成是不就是這樣嗎 XD 更何況如果全台灣大多數人的想法都跟我一樣 那智財局也不過是少數人罷了. 至於那位面試者能力不符IPME大大的期待, 我覺得貴公司要負一部份的責任. 我不知道 貴公司是不是用某數字人力銀行來找人. 但是如果IPME大大有在上面找過工作 那應該會發現有些公司(其實是大部分公司)要求英文精通,然後去面試的時候 面試者只會 要求讀寫OK就好, 甚至還可以讓你用翻譯機考試. 所以在現今的社會中,所謂的英文精通應該跟IPME大大所想的完全不同.如果貴公司對英文 很要求的話,應該把多益或其他英檢的考試成績列在條件中才是. 據我所知很多要求英文 的公司都是這麼做的, 這樣才不會浪費時間. 以上是一點小建議 請IPME大大笑納 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.80.4 ※ 編輯: magamanzero 來自: 58.114.80.4 (07/26 23:16)

07/26 23:21, , 1F
我對於專利審查委員的認知是不包含國防役,
07/26 23:21, 1F

07/26 23:22, , 2F
就算實務上會用~那是智財局失職~不可以這樣就認為有被包
07/26 23:22, 2F

07/26 23:26, , 3F
同樓上 夠格審專利的以前叫專利審查委員 辦特考後多了審
07/26 23:26, 3F

07/26 23:27, , 4F
查官 專利審定書上有資格署名的就這兩種人 助理歸助理
07/26 23:27, 4F

07/26 23:31, , 5F
我都叫我朋友是審查委員
07/26 23:31, 5F

07/26 23:35, , 6F
我跟我朋友都直接叫名字…XD
07/26 23:35, 6F

07/26 23:38, , 7F
打電話、換頁、面詢要尊稱「審查委員」,這樣會比較好過XD
07/26 23:38, 7F
文章代碼(AID): #1CJQPoPl (Patent)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CJQPoPl (Patent)