Re: [寫作班]第二禮拜題目-英文學習計畫 ....... …

看板ST-English (英文科技寫作)作者 (Dee)時間17年前 (2007/11/29 05:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《kfsfat (kfsfat)》之銘言: : 喔..實在太感謝你的幫忙了...連續幫我改了兩篇像小學生的作文 : 以後可能會多po文章上來,請你(包含大家)別見怪, : 然後另外有一件事請想跟你說一下,因為我想充分利用這個版練習寫作,但是我知道 : 大家沒有義務一定要幫我改文章,所以如果以後你有看到我po文章,不用急著改, : 有控在幫我改,不然我會不好意思勒。 沒關係 我有空就盡量看 : 回歸正題..關於你提出來我的錯誤..實在收穫良多阿..不過還是有幾點想提出來跟你討論 : 1.有關於我文章所使用的enforce 以及你幫我修改的force兩者用法,我查字典好像說 : force好像比較像是略即到法律方面的事情,所以我的用法好像比叫ok。不過我最後還是 : 採用你最後幫我修改的句子,我覺得你講的很有道理。 常用在法律方面的是enforce才對喔 例如「執法單位」是"law enforcement" 而且force和enforce接的受詞不一樣 一個是人一個是事 這樣記就很清楚了: "If you enforce the law, you force people to obey the law." : 2.有關於etc用法,好像我的也沒錯,你的也沒錯,不過我明天會去地球村補習, : 我在跟老師確認一下吧。 etc.前面加點點點是錯的 毫無疑問 傳統上說etc.前面一定要加comma (不過近年來有些英語系國家似乎有不加的趨勢) 這是因為英文裡的ellipsis (...) 是用來表示有字省略掉了, 而etc. (Latin. Et cetera)的字面意思是"and the rest." 所以當你用 A, B, C, etc. 的時候 其他 D, E, F... 都已經包含在 "the rest"裡面 沒有省略東西。 : 3.你所謂前後文的一致性我了解你想傳達給我的意思,但是我不太懂你說我的文章跳 : 躍思考,可否請你從我文章中選出一句有跳躍思考的句子嗎,這樣也許我可能可以了解 : 比較透徹。 (等一下補) : 感謝你囉.... : 你是高雄人嗎...若是的話我可以請你喝飲料..哈哈 我不是高雄人 也不住在台灣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.231.10.180
文章代碼(AID): #17JU5WdN (ST-English)
文章代碼(AID): #17JU5WdN (ST-English)