Re: [問題] 可以幫我看一下這句要怎麼改嗎?

看板ST-English (英文科技寫作)作者 (Dee)時間17年前 (2008/02/29 12:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
: 我想要表達的句子是: : 我們提的方法所耗的平均能量是在最佳所耗能量的(2+\epsilon)倍之內 : 我目前的寫法是: : Our proposed algorithm consumes the average energy within : the (2+\epsilon) times optimal energy consumption. : 我想問的是: 這樣的寫法對嗎? 我自己覺得怪怪的!但又改不出來....:< : 有沒有更好的寫法? 這邊的倍數用法對嗎? : 謝謝!! 我並不了解你的研究主題, 也許我的改法會把意思變了. 但我想請問一下:

02/29 12:32,
謝謝你的建議,不過你改的跟我的原意有點不一樣.....
02/29 12:32

02/29 12:33,
可能我的中文寫得不好......
02/29 12:33

02/29 12:34,
因為我的方法會經過一段時間才會收斂,這邊說的平均指的是這
02/29 12:34

02/29 12:35,
段時間平均所消耗的能量; 我覺得你改的比較像我的方法在很多
02/29 12:35
^^^^這裡的受詞是能量,單位是Energy的單位[E], 當然每次執行,只會有一個所消耗能量的值(總消耗). 那麼所謂的平均,就是多次執行下的平均值.

02/29 12:35,
次執行後,平均所消耗的能量....不知道我這樣有沒有誤解...
02/29 12:35
除非,你指的是能量消耗的速率[E/T]; 而你指的平均消耗能量,是在一次執行的過程中,平均的消耗速率 ΣE/(T-To) 那麼你可以寫成: "Our proposed algorithm consumes energy at an average rate within (2+\epsilon) times the optimal energy consumption rate." -- 一個 學術英文寫作 領域的討論板 在 PTT (telnet:ptt.cc〉 【 分組討論區 】 --> 11 國家研究院 政治, 文學, 學術 --> 科學學術研究院 --> ★ST-English PTT 學術英文/論文寫作班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.231.10.180 ※ 編輯: dvlin 來自: 99.231.10.180 (02/29 13:00)
文章代碼(AID): #17nv4fvS (ST-English)
文章代碼(AID): #17nv4fvS (ST-English)