Re: [問題] 可以幫我看一下這句要怎麼改嗎?
※ 引述《JethroX (Jethro)》之銘言:
: 另一種說法供參考.
: The energy consumption rate of our proposed algorithm is within 2 times
: of the ideal(optimal?) rate (that can only be achieved by the ideal algorithm).
我比較好奇的是倍數這邊的用法,
1) within 2 times of the ideal rate
2) within 2 times the ideal rate
到底兩種都對,還是只有一種是對的? (要不要加of ?)
從中文的想法,1)似乎比較對。 (文法有錯嗎?)
可是從我查到的一些用法上,2) 似乎比較對。
所以我才產生問題,到底哪一個是對的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.78.85
推
03/03 15:36, , 1F
03/03 15:36, 1F
推
03/04 05:20, , 2F
03/04 05:20, 2F
→
03/04 05:21, , 3F
03/04 05:21, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
72
154