Re: [討論] 基本白話字發音

看板TW-language (臺語板)作者 (良牙)時間19年前 (2005/05/25 00:17), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《inosen (小王子的冒險)》之銘言: : ※ 引述《Sinchiest (超級Sinchi)》之銘言: : : 作者: Sinchiest (超級Sinchi) 站內: a-bian : : 標題: Re: [閒聊] 有興趣讀寫台文嗎? : : 時間: Tue May 24 22:42:25 2005 : : 說些最簡單的發音 (有鑒於版友們對於ㄅㄆㄇ比較熟悉,故用ㄅㄆㄇ解釋) : : 子音: : : p=ㄅ,ph=ㄆ,m=ㄇ,t=ㄉ,th=ㄊ,n=ㄋ,l=ㄌ,k=ㄍ,kh=ㄎ,h=ㄏ : : ch=ㄐ或ㄗ,chh=ㄑ或ㄘ,s=ㄙ,j=ㄖ : 基本上這套教會羅馬拼音的系統: : p唸成b,ph才念p,t念d,th才念t,k念g,kh念k的音,然後ch念ㄐ,chh念ㄑ的音 : 這個原則把握,其實蠻好理解羅馬拼音的,不過我覺得教會羅馬拼音還是有點違背 : 現代人學習的原則,我看到t真的就很想唸成t的音不會想念成d啊..... 白話字和威妥瑪拼音是同一個系統 只是威妥瑪是用'表示送氣,很容易被省略掉 比如說 t'aipei 的 ' 就不見了,白話字用h比較沒這問題 其實英文的p若前面有s就可以唸成b,t,k亦同 只要理解這點應該就比較能接受了: 不送氣 /p/ speed, spy, spoke, spoon 送氣 /ph/ appear, pie, poke, pull 不送氣 /t/ still, style, stone, stay, stood, storm 送氣 /th/ till, tie, tone, tale, tool, Thomas 不送氣 /k/ skill, sky, school 送氣 /kh/ kill, kite, cool 例子來自 http://iug.csie.dahan.edu.tw/chuliau/kauchai/chengsok/index.htm : : ㄅㄆㄇ無法表示: : : b 如"帽子"--> bo-a : 日文中有這個類似的音ば : : g 如"我"--> goa : 這個受到華語影響過深的人很難讀出正確的音,會將印子(in-a)跟小孩(gin-a)混同 : 或是將goa唸成wa的也是由於受華語影響的緣故。 看到這裡我才想起來,其實j並不完全等於華音的ㄖ 真正的華音的ㄖ是有捲舌的!只是台灣人不太愛捲罷了 XD j應該是和b,g同一類的,對應關係如下: p / ph / b t / th / (d) k / kh / g ch / chh / j Holo台語唸j的例字:字、日、熱 : : ng 如 姓"黃"的--> seN ng--e : : N 鼻音--> 正常書寫是在右上角寫個小n(上標),但bbs可以用大N或nn表示 : : 母音: : : i=ㄧ,a=ㄚ,o=ㄜ,e=ㄟ,u=ㄨ ou(實際上是o的右上方加一點)=ㄛ, : : 其他: : : ai=ㄞ,au=ㄠ,an=ㄢ,ang=ㄤ,ong=ㄥ : : in=因,im=陰(台語),ian=煙(台語),io=腰(台語),eng=英,ok=惡(台語) : : ui=威(台語),oe=威,oa=哇,iau=餓(台語),ek=益(台語),un=溫 : : iok=約(台語),oan=彎,oang=汪,iong=央(台語),iam=閹(台語)............ : 像是oe唸起來比較像是ue,oan唸起來比較像是uan...... 介音是u不是o這個應該是比較有公認的了 像TLPA就把它改成u,反正沒相衝,改不改應該都看得懂 : : 字尾有 h.t.p.k.代表比較短的音 : : 如 讀冊(thak-chheh) 其實(ki-sit) 沒法度(bo-hoat-tou) 感覺(kam-kak) : 這個短音如果我沒記錯,也是結尾時不發音(入聲字),但嘴形還是要做出來的音,有點 : 難。就是要迅速閉口 : 日語(英文好像也是)中也有這種念法,應該是促音 : : 至於音調....是屬於比較難的部分...有機會再說明 : 這個很難,我會講但是標音調還沒抓到訣竅。 : : 至於變音的規則....就更難了,等音調會了再學吧,不過凡是我們用台語講一句話, : : 只有最後一個字不變音,其他都會變(大部分)。 : HOLO台語變調真的是蠻難的,這個日語也有變調,我母語是HOLO語所以自己就知道怎麼 : 變調。 : 舉例,像是火單獨念,跟合唸成火車時兩個火就已經有變調了。 : 我學日文時,超多字彙還有發音規則都靠我以前的母語HOLO台語來輔助,觸類旁通, : 讓我學日文得心應手,像是日文中跟HOLO語一樣有讀冊音跟白話音的差別。 : 像是北京華語中的先生也是有變調(輕聲)的情況,台語中的先生也是一樣喔! : : (歡迎各版友補充及提出問題) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.254.169 ※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (05/25 00:30) ※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (05/25 00:32) ※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (05/25 00:33) ※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (05/25 00:35)

220.138.120.77 05/25, , 1F
我女友就是認為教羅在語言研究時有優勢
220.138.120.77 05/25, 1F
※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (05/25 03:10)
文章代碼(AID): #12arEbz1 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12arEbz1 (TW-language)